< Exodus 25 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exodus 25 >