< Exodus 25 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
2 Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
3 And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
4 and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
5 and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
6 oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
7 onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
8 So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
9 according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
10 And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
13 And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
14 And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
15 In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
16 And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
17 And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
19 And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
20 And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
Hamelatse elatse ambone’e i kero­be rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
21 And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
22 And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
23 And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
24 and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
25 and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
26 and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-ko­tso’e efatse, toe an-tombo’e efa­tse i ravake rey,
27 adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
28 and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
29 and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
30 And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
33 three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
34 And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
35 and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
36 their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
37 And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
38 And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
39 With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
40 And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.

< Exodus 25 >