< Exodus 25 >
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Then the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
3 And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
4 and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare,
5 and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
6 oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
7 onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
8 So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
9 according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof.
10 And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof.
13 And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
14 And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them.
15 In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it.
16 And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
17 And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
19 And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof.
20 And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
21 And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee,
22 And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel.
23 And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
24 and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
And thou shalt couer it with pure gold, and make thereto a crowne of golde round about.
25 and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
26 and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
27 adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
28 and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them.
29 and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them.
30 And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, and his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same.
32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
33 three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke.
34 And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops and his floures.
35 and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
36 their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
37 And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
38 And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
39 With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
40 And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount
Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.