< Exodus 2 >

1 And there went a man of the house of Levi, —and took a daughter of Levi.
After this there went a man of the house of Levi; and took a wife of his own kindred.
2 And the woman conceived and bare a son, —and she saw him, that he was a goodly child, so she hid him three months.
And she conceived, and bore a son; and seeing him a goodly child hid him three months.
3 And when she could no longer hide him, she took for him an ark of paper-reed, and covered it over with bitumen, and with pitch, —and put therein the child, and laid it among the rushes upon the bank of the river.
And when she could hide him no longer, she took a basket made of bulrushes, and daubed it with slime and pitch: and put the little babe therein, and laid him in the sedges by the river’s brink,
4 Then did his sister station herself at a distance, —to see what would be done to him.
His sister standing afar off, and taking notice what would be done.
5 So then the daughter of Pharaoh came down to bathe by the river, and her, maidens, were walking by the side of the river, —when she saw the ark in the midst of the rushes, and sent her handmaid, and fetched it.
And behold the daughter of Pharao came down to wash herself in the river: and her maids walked by the river’s brink. And when she saw the basket in the sedges, she sent one of her maids for it: and when it was brought,
6 And she opened and beheld it—even the child, and lo! a boy weeping, —so she took pity on him, and said, Of the children of the Hebrews, is this.
She opened it and seeing within it an infant crying, having compassion on it she said: This is one of the babes of the Hebrews.
7 Then said his sister unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women, —that she may nurse for thee the child?
And the child’s sister said to her Shall I go and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe?
8 And Pharaoh’s daughter said to her—Go. So the maid went, and called the mother of the child.
She answered: Go. The maid went and called her mother.
9 And Pharaoh’s daughter said to her—Take this child, and nurse it for me, and, I, will give thee thy wages. So the woman took the child, and nursed it.
And Pharao’s daughter said to her. Take this child and nurse him for me: I will give thee thy wages. The woman took, and nursed the child: and when he was grown up, she delivered him to Pharao’s daughter.
10 And the child grew, and she brought him in to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said—For out of the water, I drew him.
And she adopted him for a son, and called him Moses, saying: Because I took him out of the water.
11 And it came to pass in those days when Moses grew up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens, —and saw, an Egyptian smiting a Hebrew—of his brethren,
In those days after Moses was grown up, he went out to his brethren: and saw their affliction, and an Egyptian striking one of the Hebrews his brethren.
12 So he turned this way and that, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
And when he had looked about this way and that way, and saw no one there, he slew the Egyptian and hid him in the sand.
13 And he went out on the second day, and lo! two Hebrews, striving together, —so he said to him that did the wrong, Wherefore shouldest thou smite thy fellow?
And going out the next day, he saw two Hebrews quarrelling: and he said to him that did the wrong: Why strikest thou thy neighbour?
14 And he said—Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said—Surely the thing is, known!
But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? Wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?
15 So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses, —and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
And Pharao heard of this word and sought to kill Moses: but he fled from his sight, and abode in the land of Madian, and he sat down by a well.
16 Now, the priest of Midian, had seven daughters, —and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock.
And the priest of Madian had seven daughters, who came to draw water: and when the troughs were filled, desired to water their father’s flocks.
17 Then came the shepherds, and drave them away, —so Moses rose up, and succoured them, and watered their flock,
And the shepherds came and drove them away: and Moses arose, and defending the maids, watered their sheep.
18 Then came they in unto Reuel their father, —and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
And when they returned to Raguel their father, he said to them: Why are ye come sooner than usual?
19 And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds, —Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.
20 And he said unto his daughters—And where is he? wherefore is it that ye left the man? Call him that he may eat bread.
But he said: Where is he? why have you let the man go? call him that he may eat bread.
21 And Moses was well-pleased to dwell with the man, —and he gave Zipporah his daughter to Moses.
And Moses swore that he would dwell with him. And he took Sephora his daughter to wife:
22 And she bare a son, and he called his name Gershom, —for he said, A, sojourner, I am, in a strange land.
And she bore him a son, whom he called Gersam, saying: I have been a stranger in a foreign country. And she bore another, whom he called Eliezer, saying: For the God of my father, my helper hath delivered me out of the hand of Pharao.
23 And it came to pass, during those many days, that the king of Egypt died, and the sons of Israel sighed by reason of the servitude and lamented, —and their cry for help went up to God, by reason of the servitude.
Now after a long time the king of Egypt died: and the children of Israel groaning, cried out because of the works: and their cry went up unto God from the works.
24 And God heard their groaning, —and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
And he heard their groaning, and remembered the covenant which he made with Abraham, Isaac, and Jacob.
25 so then, God looked upon the sons of Israel, —and God regarded.
And the Lord looked upon the children of Israel, and he knew them.

< Exodus 2 >