< Exodus 2 >
1 And there went a man of the house of Levi, —and took a daughter of Levi.
And there was a certain man of the tribe of Levi, who took as wife one of the daughters of Levi.
2 And the woman conceived and bare a son, —and she saw him, that he was a goodly child, so she hid him three months.
And she conceived, and bore a male child; and having seen that he was fair, they hid him three months.
3 And when she could no longer hide him, she took for him an ark of paper-reed, and covered it over with bitumen, and with pitch, —and put therein the child, and laid it among the rushes upon the bank of the river.
And when they could no longer hide him, his mother took for him an ark, and besmeared it with bitumen, and cast the child into it, and put it in the ooze by the river.
4 Then did his sister station herself at a distance, —to see what would be done to him.
And his sister was watching from a distance, to learn what would happen to him.
5 So then the daughter of Pharaoh came down to bathe by the river, and her, maidens, were walking by the side of the river, —when she saw the ark in the midst of the rushes, and sent her handmaid, and fetched it.
And the daughter of Pharao came down to the river to bathe; and her maids walked by the river's side, and having seen the ark in the ooze, she sent her maid, and took it up.
6 And she opened and beheld it—even the child, and lo! a boy weeping, —so she took pity on him, and said, Of the children of the Hebrews, is this.
And having opened it, she sees the babe weeping in the ark: and the daughter of Pharao had compassion on it, and said, This [is one] of the Hebrew's children.
7 Then said his sister unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women, —that she may nurse for thee the child?
And his sister said to the daughter of Pharao, Will you that I call to you a nurse of the Hebrews, and shall she suckle the child for you?
8 And Pharaoh’s daughter said to her—Go. So the maid went, and called the mother of the child.
And the daughter of Pharao said, Go: and the young woman went, and called the mother of the child.
9 And Pharaoh’s daughter said to her—Take this child, and nurse it for me, and, I, will give thee thy wages. So the woman took the child, and nursed it.
And the daughter of Pharao said to her, Take care of this child, and suckled it for me, and I will give you the wages; and the woman took the child, and suckled it.
10 And the child grew, and she brought him in to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said—For out of the water, I drew him.
And when the boy was grown, she brought him to the daughter of Pharao, and he became her son; and she called his name, Moses, saying, I took him out of the water.
11 And it came to pass in those days when Moses grew up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens, —and saw, an Egyptian smiting a Hebrew—of his brethren,
And it came to pass in that length of time, that Moses having grown, went out to his brethren the sons of Israel: and having noticed their distress, he sees an Egyptian striking a certain Hebrew of his brethren the children of Israel.
12 So he turned this way and that, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
And having looked round this way and that way, he sees no one; and he struck the Egyptian, and hid him in the sand.
13 And he went out on the second day, and lo! two Hebrews, striving together, —so he said to him that did the wrong, Wherefore shouldest thou smite thy fellow?
And having gone out the second day he sees two Hebrew men fighting; and he says to the injurer, Therefore smite you your neighbour?
14 And he said—Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said—Surely the thing is, known!
And he said, Who made you a ruler and a judge over us? will you kill me as you yesterday killed the Egyptian? Then Moses was alarmed, and said, If [it be] thus, this matter has become known.
15 So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses, —and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
And Pharao heard this matter, and sought to kill Moses; and Moses departed from the presence of Pharao, and lived in the land of Madiam; and having come into the land of Madiam, he sat on the well.
16 Now, the priest of Midian, had seven daughters, —and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock.
And the priest of Madiam had seven daughters, feeding the flock of their father Jothor; and they came and drew water until they filled their pitchers, to water the flock of their father Jothor.
17 Then came the shepherds, and drave them away, —so Moses rose up, and succoured them, and watered their flock,
And the shepherds came, and were driving them away; and Moses rose up and rescued them, and drew water for them, and watered their sheep.
18 Then came they in unto Reuel their father, —and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
And they came to Raguel their father; and he said to them, Why have you come so quickly today?
19 And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds, —Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
And they said, An Egyptian delivered us from the shepherds, and drew water for us and watered our sheep.
20 And he said unto his daughters—And where is he? wherefore is it that ye left the man? Call him that he may eat bread.
And he said to his daughters, And where is he? and why have you left the man? call him therefore, that he may eat bread.
21 And Moses was well-pleased to dwell with the man, —and he gave Zipporah his daughter to Moses.
And Moses was established with the man, and he gave Sepphora his daughter to Moses to wife.
22 And she bare a son, and he called his name Gershom, —for he said, A, sojourner, I am, in a strange land.
And the woman conceived and bore a son, and Moses called his name Gersam, saying, I am a sojourner in a strange land.
23 And it came to pass, during those many days, that the king of Egypt died, and the sons of Israel sighed by reason of the servitude and lamented, —and their cry for help went up to God, by reason of the servitude.
And in those days after a length of time, the king of Egypt died; and the children of Israel groaned because of their tasks, and cried, and their cry because of their tasks went up to God.
24 And God heard their groaning, —and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
And God heard their groanings, and God remembered his covenant made with Abraam and Isaac and Jacob.
25 so then, God looked upon the sons of Israel, —and God regarded.
And God looked upon the children of Israel, and was made known to them.