< Ephesians 2 >

1 [Unto] you also—being dead by your offences and sins,
你们因自己的罪和邪恶行为而死,
2 In which at one time ye walked, according to the age of the world, according to the prince of the authority of the air, of the spirit that now energiseth in the sons of disobedience, (aiōn g165)
按照这个世界的方式、在魔鬼的控制下生活,魔鬼的灵会控制那些不服从上帝之人。 (aiōn g165)
3 Among whom also, we all, had our behaviour, at one time, in the covetings of our flesh, doing the things desired by the flesh and the mind, and were children, by nature, of anger—even as the rest, —
我们所有人都曾经如此,我们的行为被我们罪恶的人性欲望和邪恶思维方式所决定。就像其他人一样,我们的人性就是愤怒的孩子。
4 But, God, being rich in mercy, by reason of the great love wherewith he loved us,
但上帝有着慷慨的怜悯之心,因为对我们有着令人惊异的爱,
5 Although we were dead by our offences, gave us life together with the Christ, —by favour, ye have been saved, —
即使我们因罪而死,他也会让我们与基督一起活着。你因为相信上帝而获得拯救!
6 And raised us up together, and seated us together in the heavenlies, in Christ:
他与基督一起让我们复活,因为基督耶稣而让我们与他一同坐于天堂。
7 That he might point out, in the oncoming ages, the surpassing riches of his favour in graciousness upon us, in Christ Jesus; (aiōn g165)
这让他就可以在通过基督耶稣,在永恒的未来向我们展示他令人惊讶的深厚恩典和善意。 (aiōn g165)
8 For, by his favour, have ye been saved, through means of faith, and this [hath come to pass] —not from you, of God, the free-gift!
因信任上帝,你已蒙恩得救——这并非靠你自己,而是上帝的恩赐!
9 Not from works, lest anyone should boast.
这与人的努力无关,所以不要为自己感到骄傲。
10 His, in fact we are—his workmanship, created in Christ Jesus upon a footing of good works, which God prepared beforehand, that, therein, we might walk.
我们是上帝所为的造物,以基督耶稣为名创造我们是为了行善,上帝已经计划好我们应该这样做。
11 Wherefore, keep in remembrance—that, at one time, ye, the nations in flesh, who are called Uncircumcision by the so-called Circumcision in flesh, made by hand,
从人的角度而言,你们就是“异族人”,对于“已受割礼”之人而言,你们就是 “未受割礼”之人(但这只是一种人类做出的行为而已)。你们需要记住,
12 That ye were, in that season, separate from Christ, alienated from the citizenship of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and godless in the world;
以往你不知耶稣,与基督没有任何关系,你作为异族人就不会被视为以色列的公民,对于上帝承诺的约定而言,你就是陌生人。你会没有希望,生活在没有上帝的世界上。
13 But, just now, in Christ Jesus, ye, who at one time were afar off, were made nigh in the blood of the Christ;
但现在,通过基督耶稣,你们这些曾远离之人,如今被带到基督血液的旁边。
14 He, in fact, is our peace—who made both one, and, the enclosing middle-wall, took down,
基督就是我们的平安。通过他的身体,他将两者合而为一,打破了曾分隔我们、充满敌意的墙壁,
15 The enmity, in his flesh—the law of commandments in decrees—bringing to nought, —that, the two, he might create in himself, into one man of new mould, making peace.
将我们从律法的要求和规定中解放出来。他这样做是为了用自己的身体,从两者之中创造一个新的人,从而实现和平,
16 And might fully reconcile them both, in one body, through means of the cross, —slaying the enmity thereby; —
通过十字架让他们与上帝和好,就好像他们是一体,让我们对彼此不再有敌意。
17 And, coming, he announced the glad-message—of peace, unto you, the far off, and peace, unto them that were nigh;
他来此的目的,是与那些曾经远离他的人分享和平的福音,
18 Because, through him, we have our introduction—we both—in one Spirit, unto the Father.
因为通过他,我们都可以借由同一个圣灵接近天父。
19 Hence, then—no longer, are ye strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens of the saints, and members of the household of God, —
这意味着你不再是陌生人和异族人;你们都是上帝子民的同胞,属于上帝的大家庭,
20 Having been built up on the foundation of the apostles and prophets, there being, for chief corner stone, Jesus Christ himself, —
这个大家庭以基督耶稣为奠基石,以使徒和先知为地基。
21 In whom, an entire building, in process of being fitly joined together, is growing into a holy shrine in [the] Lord;
整座建筑因他而连为一体,逐渐成长为主的圣殿。
22 In whom, ye also, are being builded together, into a habitation of God in Spirit.
你们也是因他而被建造出来,成为上帝通过圣灵存在之地。

< Ephesians 2 >