< Ecclesiastes 7 >

1 Better a name, than precious ointment, —and the day of death, than the day of one’s birth.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
2 Better to go to the house of mourning, than to go to the house of banqueting, for, that, is the end of all men, —and, the living, should take it to his heart.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
3 Better is grief than laughter, —for, by the marring of the face, amended is the heart.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
4 The heart of the wise, is in the house of mourning, but, the heart of dullards, in the house of mirth.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
5 Better to hear the rebuke of the wise, than for any man to hear the song of dullards,
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
6 For, as the crackling of thorns under a pot, so, is the laughter of the dullard, —even this, then, was vanity.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
7 For, oppression, maddeneth the wise, —and a bribe, destroyeth the understanding.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
8 Better the latter end of a thing, than the beginning thereof, —Better a patient spirit, than a haughty spirit.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
9 Do not be rash in thy spirit, to be indignant, —for, indignation, in the bosom of dullards, doth remain.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
10 Do not say, What hath happened, that, the former days, were better than these? for, not wisely, askest thou concerning this.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
11 Good is wisdom, with an inheritance, —and a profit, to such as see the sun.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
12 For, a protection, is wisdom, and, a protection, is silver, —but, the advantage of knowledge, is, that, wisdom, giveth life to the possessors thereof.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
13 Consider the work of God, —for who can straighten what he hath bent?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
14 In the day of prosperity, be joyful, but, in the day of misfortune, consider, —Even the one equally with the other, hath God made, to the end man might find out—after him—nothing.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
15 Everything, had I seen, in my days of vanity, —Here was a righteous man, perishing in his righteousness, and there was a lawless man, continuing long in his wickedness.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
16 Do not become so very righteous, neither count thyself wise beyond measure, —wherefore shouldst thou destroy thyself?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
17 Do not be so very lawless, neither become thou foolish, —wherefore shouldst thou die, before thy time?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
18 It is well that thou shouldst lay fast hold of this, but, even from the other, do not withdraw thy hand, —for, he that revereth God, shall come forth out of them all.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
19 Wisdom, bringeth more strength to a wise man, than ten heroes, that are in the city.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
20 For, as for men, there is none righteous in the earth, that doeth good, and sinneth not.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
21 Moreover, not to all the words which men speak, do thou apply thy heart, —lest thou hear thine own servant reviling thee!
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
22 For truly, many times, thy heart knoweth, —that, even thou thyself, hast reviled others.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
23 All this, have I proved by wisdom, —I said, I will be wise, but, that, was far from me.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
24 Far away, is that which hath been, —and deep, deep, who can find it out?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
25 Resolved, I, in my heart, to know and search out, and to seek wisdom, and a conclusion, —and to know lawlessness [to be] stupidity, and folly to be madness.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
26 I, could indeed find, to be, more bitter than death, the woman, whose heart is, snares and nets, and her hands, bonds, —whoso is pleasing before God, shall escape from her, but, he that sinneth, shall be captured by her.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
27 See! this, have I found, saith the Proclaimer [counting] one by one, to find a conclusion;
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
28 what my soul still sought, yet I found not, —one man out of a thousand, have I found, but, a woman among all these, have I not found.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
29 Only, see, this, have I found, That God made man upright, but, they, have sought out many devices.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃

< Ecclesiastes 7 >