< Ecclesiastes 6 >

1 Here was an evil, I had seen under the sun, —and it is, common, among men:
Hay un mal que he visto bajo el sol, y que pesa sobre los hombres:
2 A man to whom God giveth riches and gains and honour, so that nothing doth he lack for his soul—of all that he craveth, and yet God doth not give him power to eat thereof, but, a man unknown, eateth it, —this, was vanity, and, an incurable evil, it was.
un hombre al que Dios le da riquezas, riqueza y honor, de modo que no le falta nada para su alma de todo lo que desea, pero Dios no le da poder para comer de ello, sino que lo come un extranjero. Esto es vanidad, y es una mala enfermedad.
3 Though a man should beget a hundred children, and live, many years, so that many should be the days of his years but, his own soul, should not be satisfied with the good, and he should not even have, a burial, I said, Better than he, is an untimely birth!
Si un hombre engendra cien hijos, y vive muchos años, de modo que los días de sus años son muchos, pero su alma no se llena de bien, y además no tiene sepultura, yo digo que un niño que nace muerto es mejor que él;
4 For, in vain, it came in, and, in darkness, it departeth, —and, with darkness, its name, is covered:
porque viene en la vanidad, y se va en la oscuridad, y su nombre está cubierto de tinieblas.
5 even the sun, it never saw, nor aught did it know, —more quietness, hath this than the other.
Además, no ha visto el sol ni lo ha conocido. Este tiene más descanso que el otro.
6 Even though one hath lived a thousand years twice told, yet, good, hath he not seen, —is it not, unto one place, that, all, are going?
Sí, aunque viva mil años dos veces contados, y sin embargo no disfrute del bien, ¿no van todos a un mismo lugar?
7 All the toil of man, is for his mouth, —though, even the desire, is not satisfied!
Todo el trabajo del hombre es para su boca, y sin embargo el apetito no se sacia.
8 For what profit hath the wise man, over the dullard? What can, the poor man, know—so as to walk before the living?
Pues ¿qué ventaja tiene el sabio más que el necio? ¿Qué tiene el pobre, que sabe andar delante de los vivos?
9 Better what the eyes behold, than the wandering of desire, —even this, was vanity, and a feeding on wind.
Mejor es la vista de los ojos que el extravío del deseo. También esto es vanidad y persecución del viento.
10 Whatsoever one may be, long ago, was he called by his name, and it is known that it is—Son of Earth, —he cannot, therefore, contend with one stronger than he.
Todo lo que ha sido, su nombre fue dado hace tiempo; y se sabe lo que el hombre es; ni puede contender con el que es más poderoso que él.
11 Seeing there are things in abundance which make vanity abound, what profit hath man?
Porque hay muchas palabras que crean vanidad. ¿De qué le sirve eso al hombre?
12 For who knoweth what is good for a man throughout his life, for the number of the days of his life of vanity, seeing he will make them, like a shadow, —for who can tell a man, what shall be after him, under the sun?
Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vana vida que pasa como una sombra? Porque ¿quién puede decir al hombre lo que será después de él bajo el sol?

< Ecclesiastes 6 >