< Ecclesiastes 6 >

1 Here was an evil, I had seen under the sun, —and it is, common, among men:
我见日光之下有一宗祸患重压在人身上,
2 A man to whom God giveth riches and gains and honour, so that nothing doth he lack for his soul—of all that he craveth, and yet God doth not give him power to eat thereof, but, a man unknown, eateth it, —this, was vanity, and, an incurable evil, it was.
就是人蒙 神赐他资财、丰富、尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是 神使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。
3 Though a man should beget a hundred children, and live, many years, so that many should be the days of his years but, his own soul, should not be satisfied with the good, and he should not even have, a burial, I said, Better than he, is an untimely birth!
人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
4 For, in vain, it came in, and, in darkness, it departeth, —and, with darkness, its name, is covered:
因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
5 even the sun, it never saw, nor aught did it know, —more quietness, hath this than the other.
并且没有见过天日,也毫无知觉;这胎,比那人倒享安息。
6 Even though one hath lived a thousand years twice told, yet, good, hath he not seen, —is it not, unto one place, that, all, are going?
那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗?
7 All the toil of man, is for his mouth, —though, even the desire, is not satisfied!
人的劳碌都为口腹,心里却不知足。
8 For what profit hath the wise man, over the dullard? What can, the poor man, know—so as to walk before the living?
这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
9 Better what the eyes behold, than the wandering of desire, —even this, was vanity, and a feeding on wind.
眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
10 Whatsoever one may be, long ago, was he called by his name, and it is known that it is—Son of Earth, —he cannot, therefore, contend with one stronger than he.
先前所有的,早已起了名,并知道何为人,他也不能与那比自己力大的相争。
11 Seeing there are things in abundance which make vanity abound, what profit hath man?
加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
12 For who knoweth what is good for a man throughout his life, for the number of the days of his life of vanity, seeing he will make them, like a shadow, —for who can tell a man, what shall be after him, under the sun?
人一生虚度的日子,就如影儿经过,谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?

< Ecclesiastes 6 >