< Deuteronomy 27 >
1 And Moses with the elders of Israel commanded the people saying, —Observe all the commandment which I am commanding you to-day.
Forsothe Moyses comaundide, and the eldre men, to the puple of Israel, and seiden, Kepe ye ech `comaundement which Y comaunde to you to dai.
2 So then it shall be in the day when ye shall pass over the Jordan, into the land which Yahweh thy God is giving unto thee, —that thou shalt rear thee up great stones, and plaster them with plaster;
And whanne ye han passid Jordan, in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, thou schalt reyse grete stoonus, and thou schalt make tho pleyn with chalk,
3 and shalt write upon them all the words of this law, when thou shalt pass over, —to the end that thou mayest enter upon the land which Yahweh thy God is giving unto thee a land flowing with milk and honey, as Yahweh the God of thy fathers hath spoken unto thee.
that thou mow write in tho alle the wordis of this lawe, whanne Jordan is passid, that thou entre in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, the lond flowynge with mylke and hony, as he swoor to thi fadris.
4 So then it shall be when ye shall pass over the Jordan, that ye shall rear up these stones which I am commanding you to-day in Mount Ebal, —and thou shalt plaster them with plaster.
Therfor whanne thou hast passid Jordan, reise thou the stonus whiche Y comaunde to dai to thee, in the hil of Hebal; and thou schalt make tho pleyn with chalk.
5 And thou shalt build there an altar unto Yahweh thy God, —an altar of stones, thou shalt not wield thereupon any tool of iron.
And there thou schalt bilde an auter to thi Lord God, of stoonys whiche yrun touchide not,
6 Of whole stones, shalt thou build the altar of Yahweh thy God, —then shalt thou cause to go up thereon ascending-sacrifices, unto Yahweh thy God;
and of stonys vnformed and vnpolischid; and thou schalt offre theron brent sacrifices to thi Lord God; and thou schalt offre pesible sacrifices,
7 and thou shalt sacrifice peace-offerings and shalt eat there, —and rejoice before Yahweh thy God.
and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God.
8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law doing it plainly and well.
And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel saying, —Keep silence and hear O Israel, This day, hast thou been made a people unto Yahweh thy God.
And Moises and the preestis of the kynde of Leuy seiden to al Israel, Israel, perseyue thou, and here; to day thou art maad the puple of thi Lord God;
10 Thou shalt therefore hearken unto the voice of Yahweh thy God, —and do his commandments and his statutes, which I am commanding thee to-day.
thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.
11 And Moses commanded the people on that day, saying:
And Moises comaundide to the puple in that day,
12 These, shall stand to bless the people upon Mount Gerizim, when ye have passed over the Jordan, —Simeon and Levi and Judah, and Issachar and Joseph and Benjamin;
and seide, These men schulen stonde on the hil of Garizym to blesse the Lord, whanne Jordan `is passid; Symeon, Leuy, Judas, Isachar, Joseph, and Benjamyn.
13 and, these, shall stand by the curse in Mount Ebal, —Reuben Gad and Asher, and Zebulun Dan and Naphtali.
And euene ayens these men schulen stonde in the hil of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym.
14 Then shall the Levites respond and say unto every man of Israel with voice uplifted: —
And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
15 Cursed, be the man that maketh an image—cut or molten—an abomination unto Yahweh the work of the hands of the craftsman and putteth it in a secret place. And all the people shall respond and say—Amen.
Cursid is the man that makith a grauun ymage and yotun togidere, abhomynacioun of the Lord, the werk of `hondis of crafti men, and schal sette it in priuey place; and al the puple schal answere, and schal seie, Amen!
16 Cursed, be he that holdeth in light esteem his father or his mother. And all the people shall say—Amen.
He is cursid that onoureth not his fadir and modir; and al the puple schal seie, Amen!
17 Cursed, be he that moveth back the boundary of his neighbour. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
18 Cursed, be he that causeth the blind to wander in the way. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that makith a blynde man to erre in the weie; and al the puple schal seie, Amen!
19 Cursed, be he that perverteth the right of the sojourner, the fatherless, or the widow. And all the people shall say—Amen.
He is cursid that peruertith the doom of a comelyng, of a fadirles, ethir modirles child, and of a widewe; and al the puple schal seie, Amen!
20 Cursed, be he that lieth with his father’s wife, because he hath turned aside his father’s coverlet. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that slepith with `the wijf of his fadir, and schewith the hiling of his bed; and al the puple schal seie, Amen!
21 Cursed, be he that lieth with any beast. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that slepith with ony beeste; and al the puple schal seie, Amen!
22 Cursed, be he that lieth with his sister, daughter of his father or daughter of his mother. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that slepith with his sistir, the douytir of his fadir, ethir of his modir; and al the puple schal seie, Amen!
23 Cursed, be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that slepith with his wyues modir; and al the puple schal seye, Amen!
24 Cursed, be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that sleeth pryueli his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
25 Cursed, be he that taketh a bribe to shed innocent blood. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that slepith with `the wijf of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
26 Cursed, be he that establisheth not the words of this law to do them. And all the people shall say—Amen.
Cursid is he that takith yiftis, that he smyte the lijf of innocent blood; and al the puple schal seie, Amen! Cursid is he that dwellith not in the wordis of this lawe, nethir `parfourmeth tho in werk; and al the puple schal seie, Amen!