< Colossians 3 >
1 If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, is—on the right hand of God, sitting;
Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.
2 The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.
3 For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God, —
Ty I ären döde, och edart lif är fördoldt med Christo i Gudi.
4 As soon as, the Christ, shall be made manifest—our life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
Men när edart lif, Christus, uppenbarad varder, då varden ock I uppenbarade med honom i härligheten.
5 Make dead, therefore, your members that are on the earth—as regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry, —
Så döder nu edra lemmar, som på jordene äro; boleri, orenlighet, lusta, ond begärelse och girighet, hvilken afgudadyrkan är;
6 On account of which things cometh the anger of God, —
För hvilka styckers skull Guds vrede kommer öfver otrones barn;
7 Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
Uti hvilka I ock fordom vandraden, då I deruti lefden.
8 But, now, do, ye also, put them all away, —anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
Men lägger ock nu I bort alltsammans, vrede, grymhet, ondsko, försmädelse, skamlig ord, af edar mun.
9 Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
Ljuger icke för hvarannan; afkläder eder den gamla menniskan med hans gerningar;
10 And having put on the new—who is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him, —
Och ikläder eder den nya, den der förnyas till hans kunskap och beläte, som honom skapat hafver.
11 Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free, —but, all things and in all, Christ:
Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus.
12 Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
Så kläder eder nu såsom Guds utkorade, helgon och älskelige, uti hjertans barmhertighet, vänlighet, ödmjukhet, saktmodighet, långmodighet;
13 Bearing one with another, and in favour forgiving one another—if any, against any, have a complaint, —according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
Och unddrager hvarannan, och förlåter hvarandrom, om någor hafver någon klagomål emot den andra; såsom ock Christus eder förlåtit hafver, så görer ock I.
14 And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
15 And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in [one] body, and be thankful:
Och Guds frid regere i edor hjerta, till hvilken I ock kallade ären uti en lekamen; och varer tacksamme.
16 Let, the word of the Christ, dwell within you richly, —in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
Låter Christi ord rikeliga bo uti eder med all visdom; lärer och förmaner eder inbördes med Psalmer och lofsånger, och andeliga visor i nådene, och sjunger Herranom i edart hjerta.
17 And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things, [do] in the name of the Lord Jesus, giving thanks unto the Divine Father through him: —
Och allt det I gören, med ord eller gerning, det görer allt i Herrans Jesu Namn, och tacker Gudi och Fadrenom genom honom.
18 Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom.
19 Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem.
20 Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom.
21 Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
22 Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters, —not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord, —
I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.
23 Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men, -
Allt hvad I gören, det görer af hjertat, såsom Herranom, och icke menniskom.
24 Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance, —unto the Lord Christ, are ye in service;
Och veter, att I af Herranom skolen få arfsens lön; ty I tjenen Herranom Christo.
25 For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;
Men den som orätt gör, han skall undfå hvad han orätt gjort hafver; och varder intet anseende till personen.