< Amos 1 >
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, —of which (words) he had vision concerning Israel, in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
Las palabras de Amós, que estuvo entre los pastores de Tecoa, las cuales vio sobre Israel en días de Uzías rey de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto.
2 So then he said—Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, —and the pastures of the shepherds, shall mourn, and the top of Carmel, be dried up.
Y dijo: El SEÑOR bramará desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén; y las estancias de los pastores serán destruidas, y se secará la cumbre del Carmelo.
3 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Damascus, and because of four, will I not turn it back, —Because, with threshing instruments of iron, they have threshed Gilead.
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Damasco, y por el cuarto, no la convertiré; porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
4 Therefore will send a fire, into the house of Hazael, —which shall devour the palaces of Ben- hadad;
Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.
5 And I will break the bolt of Damascus, and cut off the inhabitant out of the plain of Aven, and the holder of the sceptre out of the house of Eden, —and the people of Syria, shall be exiled, unto Kir, saith Yahweh.
Y quebraré la barra de Damasco, y talaré los moradores de Bicat-avén, y los gobernadores de Bet-edén; y el pueblo de Siria será transportado a Kir.
6 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Gaza, and because of four, will I not turn it back, —Because of their taking into exile the whole body of exiles, to deliver to Edom,
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no la convertiré; porque llevó cautiva toda la cautividad, para entregarlos a Edom.
7 Therefore will I send a fire upon the wall of Gaza, —which shall devour the palaces thereof;
Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.
8 And I will cut off the inhabitant out of Ashdod, and the holder of the sceptre out of Ashkelon, —and will turn my hand against Ekron, So shall perish the remnant of the Philistines, saith My Lord, Yahweh.
Y talaré a los moradores de Azoto, y a los gobernadores de Ascalón; y tornaré mi mano sobre Ecrón, y el remanente de los palestinos perecerá, dijo el Señor DIOS.
9 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Tyre, and because of four, will I not turn it back, —Because of their delivering up the whole body of exiles to Edom, and they remembered not the brotherly covenant,
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Tiro, y por el cuarto, no la convertiré; porque entregaron la cautividad entera a Edom, y no se acordaron del concierto de hermanos.
10 Therefore will I send a fire upon the wall of Tyre, —which shall devour the palaces thereof.
Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.
11 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Edom, and because of four, will I not turn it back, —Because he pursued, with the sword, his brother, and stifled his compassions, and his anger tare in pieces evermore, and, his indignation, kept watch perpetually,
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Edom, y por el cuarto, no la convertiré; porque persiguió a cuchillo a su hermano, y rompió sus misericordias; y con su furor le ha robado siempre, y ha guardado perpetuamente el enojo.
12 Therefore will I send a fire into Teman, —which shall devour the palaces of Bozrah.
Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.
13 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of the sons of Ammon, and because of four, will I not turn it back, —Because of their ripping up the pregnant women of Gilead, that they might enlarge their own boundary,
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de los hijos de Amón, y por el cuarto, no la convertiré; porque rompieron los montes de Galaad, para ensanchar su término.
14 Therefore will I kindle a fire upon the wall of Rabbah, which shall devour the palaces thereof, —with a war-cry in the day of battle, with tempest in the day of storm-wind;
Y encenderé fuego en el muro de Rabá, y consumirá sus palacios como con estruendo en día de batalla, como con tempestad en día de torbellino;
15 And Milcom shall go into exile, —he and his rulers together, saith Yahweh.
y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dijo el SEÑOR.