< 2 Timothy 4 >
1 I adjure [thee] before God, and Christ Jesus—Who is about to be judging living and dead, —both as to his forthshining and his kingdom,
I solemnly charge yoʋ therefore in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead when he appears with his kingdom:
2 Proclaim the word, take thy position—in season, out of season, —convince, rebuke, encourage, —with all long-suffering and teaching.
Preach the word, be prepared whether the time is favorable or not, reprove, rebuke, and encourage, with complete patience and careful instruction.
3 For there will be a season—when, the healthful teaching, they will not endure, but, according to their own covetings, will, unto themselves, heap up teachers, because they have an itching ear,
For a time is coming when people will not tolerate sound doctrine, but having itching ears they will surround themselves with teachers to suit their own desires.
4 And, from the truth, indeed, their ear, will they turn away, while, unto stories, they will turn themselves aside.
They will turn their ears away from the truth and be turned aside to myths.
5 But, thou, —be sober in all things, suffer hardship, do, the work, of an evangelist, thy ministry, completely fulfill;
But as for yoʋ, be sober-minded in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, and fulfill yoʋr ministry.
6 For, I, already, am being poured out as a drink-offering, and, the season of my release, is at hand, —
For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.
7 The noble contest, have I contested, the race, have I finished, the faith, have I kept:
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Henceforth, lieth by for me—the crown, of righteousness, which the Lord will render unto me in that, day, —The righteous judge, —Ye, not alone unto me, but unto all them also who have loved his forthshining.
There is now laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that day, and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9 Give diligence to come unto me speedily,
Make every effort to come to me soon.
10 For, Demas, hath forsaken me, having loved the present age, and hath journeyed unto Thessalonica; Crescens unto Galatia, Titus unto Dalmatia: (aiōn )
For Demas, who is in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Luke, alone is with me. Receiving, Mark, back, bring him with thyself, for he is very useful to me for ministering;
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with yoʋ, for he is useful to me for ministry.
12 and, Tychicus, have I sent unto Ephesus.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 The cloak that I left in Troas, with Carpus, when thou comest, bring; and the scrolls, especially, the parchments.
When yoʋ come, bring the cloak that I left with Carpus in Troas, as well as my scrolls, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith, of much baseness towards me, hath given proof, —the Lord will render unto him according to his works.—
Alexander the coppersmith did me great harm. May the Lord repay him according to his works.
15 Of whom, be, thou also, on thy guard, for he hath greatly withstood our words.
Yoʋ yoʋrself should be on guard against him, for he has vehemently opposed our message.
16 In my first defence, no man, came in to help me, but, all, forsook me, —unto them, may it not be reckoned!—
At my first defense no one came to stand by me; instead, they all deserted me. May it not be counted against them.
17 But, the Lord, stood by me, and empowered me, in order that, through me, the proclamation, might be fully made, and, all the nations, might hear; and I was delivered out of the mouth of a lion: —
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear. And I was rescued from the lion's mouth.
18 The Lord will rescue me from every wicked work, and will bring me safe into his heavenly kingdom: unto whom be the glory, unto the ages of ages. Amen. (aiōn )
And the Lord will rescue me from every evil deed and preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila and the house of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 Erastus, remained in Corinth; but, Trophimus, I left at Miletus, sick.
Erastus stayed in Corinth, and Trophimus, who was sick, I left in Miletus.
21 Give diligence to come, before winter. There salute thee—Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and [all] the brethren.
Make every effort to come before winter. Eubulus greets yoʋ, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 The Lord, be with thy spirit. Favour, be with you.
The Lord Jesus Christ be with yoʋr spirit. Grace be with you. Amen.