< 2 Timothy 2 >
1 Thou, therefore, my child, be empowering thyself in the favour that is in Christ Jesus,
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus;
2 And, the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same, entrust thou unto faithful men, such as shall be, competent, to teach, others also.
et, ce que tu m'as entendu dire devant plusieurs témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables d'en instruire aussi d'autres.
3 Take thy part in suffering hardship, as a brave soldier of Christ Jesus: —
Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus;
4 No one that is serving as a soldier, entangleth himself with the matters of his livelihood, that he may please him that hath summoned him to serve as a soldier;
aucun homme qui porte les armes ne se laisse entraver par les occupations de la vie ordinaire, afin de plaire à celui qui a rassemblé l'armée;
5 If, moreover, any man, contend even in the games, he is not crowned, unless, lawfully, he contend;
de même encore nul athlète n'est couronné, s'il n'a lutté selon les règles;
6 The toiling husbandman, ought, first, of the fruits, to partake:
c'est le laboureur qui travaille, qui, le premier, doit avoir sa part des fruits.
7 Think, as to what I am speaking; for the Lord will give thee discernment in all things.
Réfléchis à ce que je dis; car le seigneur te donnera l'intelligence de toutes choses.
8 Keep in mind Jesus Christ—raised from among the dead, of the seed of David, —according to my joyful message:
Rappelle-toi Jésus-Christ ressuscité des morts, issu de la postérité de David, selon mon évangile,
9 In which I am suffering hardship, even unto bonds, as an evil-doer; but, the word of God, is not bound.
dans la prédication duquel je souffre jusques à être chargé de chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n'est point enchaînée;
10 For this cause, am I enduring, all things, for the sake of the chosen, in order that, they also, may obtain, the salvation, which is in Christ Jesus along with glory age-abiding. (aiōnios )
c'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ Jésus, avec une gloire éternelle. (aiōnios )
11 Faithful, the saying—for, If we have died together, we shall also live together,
C'est une vérité certaine. En effet, si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
12 If we endure, we shall also reign together; If we shall deny, he also, will deny us,
si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi, il nous reniera;
13 If we are faithless, he, faithful, abideth, —for, deny himself, he cannot!
si nous sommes infidèles, lui, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
14 Of these things, be putting [them] in remembrance, adjuring [them] before God not to be waging word-battles, —useful, for nothing, occasioning a subversion of them that hearken.
Voilà ce que tu dois remémorer, en prenant le seigneur à témoin. Abstiens-toi des disputes de mots; cela ne sert de rien, c'est la ruine des auditeurs.
15 Give diligence, thyself, approved, to present unto God, —a workman not to be put to shame, skillfully handling the word of truth.
Empresse-toi de te mettre à la disposition de Christ, comme un ouvrier qui n'a point à rougir et qui se conforme fidèlement à la parole de la vérité;
16 But, the profane pratings, shun; for, unto more ungodliness, will they force themselves on;
mais évite les bavardages profanes, car ceux qui s'y livrent avanceront de plus en plus dans l'impiété,
17 And, their discourse, as a gangrene, will eat its way; —of whom are Hymenaeus and Philetus,
et leur parole rongera comme une gangrène; parmi eux se trouvent Hyménée et Philète,
18 Men who, concerning the truth, have erred, affirming, a resurrection, already, to have taken place, and are overthrowing the faith, of some.
qui se sont éloignés de la vérité, prétendant que la résurrection a déjà eu lieu; et ils détruisent la foi de quelques personnes.
19 Howbeit, the firm foundation of God, standeth, having this seal—The Lord hath acknowledged them who are his, and, Let every one that nameth the name of the Lord stand aloof from unrighteousness.
Néanmoins le fondement que Dieu a posé demeure ferme, portant pour sceau ces paroles: « Le Seigneur connaît ceux qui Lui appartiennent, » et: Que quiconque prononce le nom du seigneur se détourne de l'injustice.
20 But, in a great house, there are not only gold and silver vessels, but, also wooden and earthen: and, some, indeed, for honour, while, some, are for dishonour:
Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; tandis que les uns sont destinés à un noble emploi, les autres le sont à un emploi ignoble.
21 If, therefore, anyone will, for pureness, sever himself from these, he shall be a vessel for honour, hallowed, meet for the Master’s use, for every good work, prepared.
Si donc quelqu'un se purifie lui-même pour n'être pas de ceux-ci, il sera un ustensile destiné à un noble emploi, sanctifié, utile à son possesseur, préparé pour tout bon usage.
22 But, from the youthful covetings, flee! and pursue righteousness, faith, love, peace, along with them who call upon the Lord out of a pure heart.
Eh bien, fuis les convoitises juvéniles, mais recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec tous ceux qui aiment le Seigneur d'un cœur pur.
23 But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;
Repousse, au contraire, les discussions folles et déréglées, sachant qu'elles engendrent des querelles;
24 And, a servant of the Lord, ought not to strive, but to be, gentle, towards all, apt in teaching, ready to endure malice, —
or, il ne faut point que l'esclave du Seigneur se querelle, mais qu'il soit doux avec tout le monde, capable d'enseigner, patient,
25 In meekness, bringing under discipline them that oppose themselves, lest at any time God should give them repentance unto a personal knowledge of truth,
redressant avec mansuétude les opposants, afin de voir si Dieu ne leur donnera peut-être point de se repentir, pour arriver à la connaissance de la vérité,
26 And they should wake up to sobriety out of, the adversary’s, snare, —though they have been taken alive by him for, that one’s, will.
et s'ils ne redeviendront point sages, en se dégageant des pièges du diable, par qui ils ont été capturés pour faire sa volonté.