< 2 Thessalonians 3 >
1 For the rest, brethren, be praying for us, —that, the word of the Lord, may be running, and gaining glory, according as [it did] even with you;
I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2 And that we may be rescued from the presuming and wicked men; for, not all, hold the faith.
og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3 Faithful, is the Lord, —who will confirm you, and guard you from the wicked one:
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4 We are persuaded, however, in the Lord, as touching you, —that, what things we give in charge, Ye [both] are doing and will do; —
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5 But may, the Lord, guide your hearts into the love of God, and into the endurance of the Christ.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6 Howbeit, we charge you, brethren, —that, in the name of the Lord Jesus Christ, ye be withdrawing yourselves from every brother—who, in a disorderly way, doth walk, and not according to the instruction which ye received from us.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7 For, ye yourselves, know, how needful it is to be imitating us, in that we were not disorderly among you,
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8 Nor, as a free-gift, did eat, bread, from anyone, but, with toil and hardship, night and day, working, —that we might not burden any of you; —
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9 Not because we have not authority, but that, ourselves, as an ensample, we might hold forth unto you, —to the end ye might he imitating us.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10 For, even when we were with you, this, were we giving in charge unto you, —that, if any will not work, neither let him eat!
Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
11 We hear, in fact, of some who are walking among you in a disorderly way, at nothing, working, yet too busily working!
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12 Now, such as these, we charge and exhort in the Lord Jesus Christ, —that, with quietness, working, their own bread, they be eating.
Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
13 But, ye, brethren, be not weary in well-doing; —
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14 And, if anyone be not giving ear unto our word through means of this letter, on this one, set a mark—not to be mixing yourselves up with him, —that he may be reproved;
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
15 And, not as an enemy, be esteeming him, but be admonishing him, as a brother.
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
16 But may, the Lord of peace himself, give you peace, always, in every way. The Lord, be with you all.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
17 The salutation of Paul—with my own hand, which is a sign in every letter: thus, I write.
Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
18 The favour of our Lord Jesus Christ, be with you all.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!