< 2 Corinthians 6 >

1 As co-workers, however, we also beseech, that, not in vain, the favour of God, ye welcome;
我们是与上帝同在的工人,也劝你们不要毫无意义地接受上帝的恩典。
2 For he saith—In an approved season, have I hearkened unto thee, and, in a day of salvation, have succoured thee; —Lo! now, a well-approved season, Lo! now, a day of salvation:
正如上帝所说:“我在恰当的时间听到了你们的声音,我将在救赎日拯救你们。”相信我,现在就是那最佳时机!现在就是救赎之日!
3 Giving, no single, occasion of stumbling, in anything, that the ministry be not blamed;
我们从未阻碍并绊倒任何人,确保我们所做的一切不会受到谴责。
4 But, in everything, commending ourselves as God’s ministers, —in much endurance, in tribulations, in necessities, in straits,
相反,我们竭尽所能表明自己是上帝的好仆人。我们凭借持久的忍耐,忍受所有的苦难、艰辛和不幸。
5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in toilings, in watchings, in fastings,
我们曾被殴打、监禁、攻击和围殴。我们曾拼命工作、夜不能眠、忍受饥饿。
6 in sanctity, in knowledge, in long-suffering, in graciousness, in Holy Spirit,
我们凭借对上帝的认知,以无可指责的方式生活着,保持耐心和善良,心中注满圣灵,显示诚挚的爱,以此展示我们是谁。
7 in love unfeigned, in discourse of truth, in power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and left,
我们只说真话,与上帝的力量同在。我们的武器就是真实和良善正直,我们用右手发动攻击,用左手保护自己。
8 through glory and dishonour, through bad report and good report; as deceivers, and yet true,
无论荣耀和羞辱、无论被诅咒还是赞美,我们都继续前行。人们将我们视为骗子,但我们讲述的都是真理。
9 as unknown, and yet well-known, as dying, and lo! we live, as disciplined, and yet not put to death,
尽管我们的名字众人皆知,但却被众人所忽视。我们等待着死亡,但仍然活着;我们被鞭打,却没有被杀死;
10 as grieving, yet, ever, rejoicing, as destitute, yet making, many, rich, as holding, nothing, and yet firmly holding, all things.
我们看似忧愁,却始终欢喜;看似贫穷,却让很多人富有;看似一无所有,却拥有一切。
11 Our mouth, is opened unto you, O Corinthians! our heart, hath become enlarged:
哥林多人,我的朋友啊!我一直都直言不讳,用宽广的胸怀爱你们!
12 Ye are not straitened in us, but are straitened in your hearts’ affections;
我们从不吝惜对你们的爱,但你们却拒绝爱我们。
13 Howbeit, by way of the like recompense—as, unto children, I speak, be enlarged, even, ye.
请以同样的方式回应我们的爱,就像你们是我的孩子,要心胸宽广!
14 Be not getting diversely yoked with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness? Or what fellowship hath light with darkness?
不要与你们不信任的人同流合污,善良和卑劣怎能有相通之处?光明和黑暗又有何共同点?
15 And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
基督和撒旦怎能达成共识?信的和不信之人如何分享心得?
16 And what agreement hath a shrine of God with idols? For, we, are [the] shrine of a God, that liveth: —even as God hath said—will dwell in them, and walk, and will be their God, and, they, shall be my people.
上帝的圣殿与神像怎能协调?我们就是永生上帝的殿,正如上帝说:“我将住在他们中间,在他们中间来往。我将成为他们的上帝,他们将成为我的子民。”
17 Wherefore come ye forth out of their midst, and be separated, —saith [the] Lord, —and, one impure, do not touch; and, I, will give you welcome,
所以,主说:“离开他们,把你们与他们区别开。不可触摸不洁净之物,我将接纳你们。”
18 And will become your Father, and, ye, shall become my sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.
全能的主说:“我要成为你们的父亲,你们要做我的儿女。”

< 2 Corinthians 6 >