< 2 Corinthians 4 >

1 Wherefore, having this ministry, even as we received mercy, we faint not;
අපරඤ්ච වයං කරුණාභාජෝ භූත්වා යද් ඒතත් පරිචාරකපදම් අලභාමහි නාත්‍ර ක්ලාම්‍යාමඃ,
2 But have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully, —but, by the manifestation of the truth, commending ourselves unto every conscience of men, in the sight of God.
කින්තු ත්‍රපායුක්තානි ප්‍රච්ඡන්නකර්ම්මාණි විහාය කුටිලතාචරණමකුර්ව්වන්ත ඊශ්වරීයවාක්‍යං මිථ්‍යාවාක්‍යෛරමිශ්‍රයන්තඃ සත්‍යධර්ම්මස්‍ය ප්‍රකාශනේනේශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් සර්ව්වමානවානාං සංවේදගෝචරේ ස්වාන් ප්‍රශංසනීයාන් දර්ශයාමඃ|
3 And, even if our glad-message is veiled, in them who are perishing, it is veiled,
අස්මාභි ර්ඝෝෂිතඃ සුසංවාදෝ යදි ප්‍රච්ඡන්නඃ; ස්‍යාත් තර්හි යේ විනංක්‍ෂ්‍යන්ති තේෂාමේව දෘෂ්ටිතඃ ස ප්‍රච්ඡන්නඃ;
4 In whom, the god of this age, hath blinded the minds of the unbelieving, to the end they may not discern the radiance of the glad-message of the glory of the Christ—who is the image of God. (aiōn g165)
යත ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රතිමූර්ත්ති ර‍්‍යඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්තස්‍ය තේජසඃ සුසංවාදස්‍ය ප්‍රභා යත් තාන් න දීපයේත් තදර්ථම් ඉහ ලෝකස්‍ය දේවෝ(අ)විශ්වාසිනාං ඥානනයනම් අන්ධීකෘතවාන් ඒතස්‍යෝදාහරණං තේ භවන්ති| (aiōn g165)
5 For, not ourselves, do we proclaim, but Christ Jesus, as Lord, and, ourselves, as your servants for Jesus’ sake.
වයං ස්වාන් ඝෝෂයාම ඉති නහි කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුං ප්‍රභුමේවාස්මාංශ්ච යීශෝඃ කෘතේ යුෂ්මාකං පරිචාරකාන් ඝෝෂයාමඃ|
6 Because, the God who said—Out of darkness, light shall shine! [is he] who hath shone in our hearts, in proportion to the radiance of the glorious knowledge of God, in the face of Christ.
ය ඊශ්වරෝ මධ්‍යේතිමිරං ප්‍රභාං දීපනායාදිශත් ස යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාස්‍ය ඊශ්වරීයතේජසෝ ඥානප්‍රභායා උදයාර්ථම් අස්මාකම් අන්තඃකරණේෂු දීපිතවාන්|
7 Howbeit we have this treasure in earthen vessels, that, the surpassing greatness of the power, may be of God, and not from ourselves: —
අපරං තද් ධනම් අස්මාභි ර්මෘණ්මයේෂු භාජනේෂු ධාර‍්‍ය්‍යතේ යතඃ සාද්භුතා ශක්ති ර්නාස්මාකං කින්ත්වීශ්වරස්‍යෛවේති ඥාතව්‍යං|
8 On every side, pressed hard, but not hemmed in, without a way, but not without a by-way,
වයං පදේ පදේ පීඩ්‍යාමහේ කින්තු නාවසීදාමඃ, වයං ව්‍යාකුලාඃ සන්තෝ(අ)පි නිරුපායා න භවාමඃ;
9 Pursued, but not abandoned, thrown down, but not destroyed; —
වයං ප්‍රද්‍රාව්‍යමානා අපි න ක්ලාම්‍යාමඃ, නිපාතිතා අපි න විනශ්‍යාමඃ|
10 At all times, the putting to death of Jesus, in our body, bearing about, in order that, the life also of Jesus, in our body, may be made manifest;
අස්මාකං ශරීරේ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ජීවනං යත් ප්‍රකාශේත තදර්ථං තස්මින් ශරීරේ යීශෝ ර්මරණමපි ධාරයාමඃ|
11 For, evermore, we, the living, unto death are being delivered, for Jesus’ sake, in order that, the life also of Jesus, may be made manifest in our mortal flesh:
යීශෝ ර්ජීවනං යද් අස්මාකං මර්ත්ත්‍යදේහේ ප්‍රකාශේත තදර්ථං ජීවන්තෝ වයං යීශෝඃ කෘතේ නිත්‍යං මෘත්‍යෞ සමර්ප්‍යාමහේ|
12 So that, his death, in us, doth energise, but, his life, in you.
ඉත්ථං වයං මෘත්‍යාක්‍රාන්තා යූයඤ්ච ජීවනාක්‍රාන්තාඃ|
13 Howbeit, seeing that we have the same spirit of faith, according to that which is written—I believed, therefore I spake, we, also believe, therefore also we speak:
විශ්වාසකාරණාදේව සමභාෂි මයා වචඃ| ඉති යථා ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතං තථෛවාස්මාභිරපි විශ්වාසජනකම් ආත්මානං ප්‍රාප්‍ය විශ්වාසඃ ක්‍රියතේ තස්මාච්ච වචාංසි භාෂ්‍යන්තේ|
14 Knowing that, he who raised up [the Lord] Jesus, will raise up, us also, together with Jesus, and will present [us] together with you.
ප්‍රභු ර‍්‍යීශු ර‍්‍යේනෝත්ථාපිතඃ ස යීශුනාස්මානප්‍යුත්ථාපයිෂ්‍යති යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ස්වසමීප උපස්ථාපයිෂ්‍යති ච, වයම් ඒතත් ජානීමඃ|
15 For, all things, are for your sakes, in order that, the favour abounding, may, through means of the greater number, cause, the thanksgiving, to superabound unto the glory of God.
අතඒව යුෂ්මාකං හිතාය සර්ව්වමේව භවති තස්මාද් බහූනාං ප්‍රචුරානුග්‍රහප්‍රාප්තේ ර්බහුලෝකානාං ධන්‍යවාදේනේශ්වරස්‍ය මහිමා සම්‍යක් ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ|
16 Wherefore we faint not, but, even if, our outer man, is decaying, nevertheless, our inner [man], is renewing day by day.
තතෝ හේතෝ ර්වයං න ක්ලාම්‍යාමඃ කින්තු බාහ්‍යපුරුෂෝ යද්‍යපි ක්‍ෂීයතේ තථාප්‍යාන්තරිකඃ පුරුෂෝ දිනේ දිනේ නූතනායතේ|
17 For, the momentary lightness of the tribulation, in a manner yet more and more excelling, is working out for us, an age-abiding weight of glory, — (aiōnios g166)
ක්‍ෂණමාත්‍රස්ථායි යදේතත් ලඝිෂ්ඨං දුඃඛං තද් අතිබාහුල්‍යේනාස්මාකම් අනන්තකාලස්ථායි ගරිෂ්ඨසුඛං සාධයති, (aiōnios g166)
18 So long as we are not looking out for the visible things, but for the invisible; for, the visible things, are temporary, whereas, the invisible, are age-abiding. (aiōnios g166)
යතෝ වයං ප්‍රත්‍යක්‍ෂාන් විෂයාන් අනුද්දිශ්‍යාප්‍රත්‍යක්‍ෂාන් උද්දිශාමඃ| යතෝ හේතෝඃ ප්‍රත්‍යක්‍ෂවිෂයාඃ ක්‍ෂණමාත්‍රස්ථායිනඃ කින්ත්වප්‍රත්‍යක්‍ෂා අනන්තකාලස්ථායිනඃ| (aiōnios g166)

< 2 Corinthians 4 >