< 1 Thessalonians 5 >
1 But, concerning the times and the seasons, brethren, —ye have, no need, that, unto you, anything be written;
ഹേ ഭ്രാതരഃ, കാലാൻ സമയാംശ്ചാധി യുഷ്മാൻ പ്രതി മമ ലിഖനം നിഷ്പ്രയോജനം,
2 For, ye yourselves, perfectly well know—that, the day of the Lord, as a thief in the night, so, cometh;
യതോ രാത്രൗ യാദൃക് തസ്കരസ്താദൃക് പ്രഭോ ർദിനമ് ഉപസ്ഥാസ്യതീതി യൂയം സ്വയമേവ സമ്യഗ് ജാനീഥ|
3 As soon as they begin to say—Peace! and safety! then, suddenly, upon them, cometh destruction, —just as the birth-throe unto her that is with child, —and in nowise shall they escape.
ശാന്തി ർനിർവ്വിൻഘത്വഞ്ച വിദ്യത ഇതി യദാ മാനവാ വദിഷ്യന്തി തദാ പ്രസവവേദനാ യദ്വദ് ഗർബ്ഭിനീമ് ഉപതിഷ്ഠതി തദ്വദ് അകസ്മാദ് വിനാശസ്താൻ ഉപസ്ഥാസ്യതി തൈരുദ്ധാരോ ന ലപ്സ്യതേ|
4 But, ye, brethren, are not in darkness, that, the day, upon you, as upon thieves, should lay hold;
കിന്തു ഹേ ഭ്രാതരഃ, യൂയമ് അന്ധകാരേണാവൃതാ ന ഭവഥ തസ്മാത് തദ്ദിനം തസ്കര ഇവ യുഷ്മാൻ ന പ്രാപ്സ്യതി|
5 For, all ye, are, sons of light, and sons of day, —we are not of night, nor of darkness:
സർവ്വേ യൂയം ദീപ്തേഃ സന്താനാ ദിവായാശ്ച സന്താനാ ഭവഥ വയം നിശാവംശാസ്തിമിരവംശാ വാ ന ഭവാമഃ|
6 Hence, then, let us not be sleeping, as the rest, but let us watch and be sober: —
അതോ ഽപരേ യഥാ നിദ്രാഗതാഃ സന്തി തദ്വദ് അസ്മാഭി ർന ഭവിതവ്യം കിന്തു ജാഗരിതവ്യം സചേതനൈശ്ച ഭവിതവ്യം|
7 For, they that sleep, by night, do sleep, and, they that drink, by night, do drink: —
യേ നിദ്രാന്തി തേ നിശായാമേവ നിദ്രാന്തി തേ ച മത്താ ഭവന്തി തേ രജന്യാമേവ മത്താ ഭവന്തി|
8 But, we, being of the day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and, for helmet, the hope of salvation.
കിന്തു വയം ദിവസസ്യ വംശാ ഭവാമഃ; അതോ ഽസ്മാഭി ർവക്ഷസി പ്രത്യയപ്രേമരൂപം കവചം ശിരസി ച പരിത്രാണാശാരൂപം ശിരസ്ത്രം പരിധായ സചേതനൈ ർഭവിതവ്യം|
9 Because God did not appoint us unto anger, but unto acquiring salvation through our Lord Jesus [Christ]: —
യത ഈശ്വരോഽസ്മാൻ ക്രോധേ ന നിയുജ്യാസ്മാകം പ്രഭുനാ യീശുഖ്രീഷ്ടേന പരിത്രാണസ്യാധികാരേ നിയുക്തവാൻ,
10 Who died for us, in order that, whether we be watching or sleeping, together with him, we should live.
ജാഗ്രതോ നിദ്രാഗതാ വാ വയം യത് തേന പ്രഭുനാ സഹ ജീവാമസ്തദർഥം സോഽസ്മാകം കൃതേ പ്രാണാൻ ത്യക്തവാൻ|
11 Wherefore be consoling one another, and building up, each the other, —even as ye are also doing.
അതഏവ യൂയം യദ്വത് കുരുഥ തദ്വത് പരസ്പരം സാന്ത്വയത സുസ്ഥിരീകുരുധ്വഞ്ച|
12 Now we request you, brethren, —to know them who are toiling among you, and presiding over you, in the Lord, and admonishing you;
ഹേ ഭ്രാതരഃ, യുഷ്മാകം മധ്യേ യേ ജനാഃ പരിശ്രമം കുർവ്വന്തി പ്രഭോ ർനാമ്നാ യുഷ്മാൻ അധിതിഷ്ഠന്ത്യുപദിശന്തി ച താൻ യൂയം സമ്മന്യധ്വം|
13 And to hold them in very high esteem, in love, their work’s sake. Be at peace among yourselves,
സ്വകർമ്മഹേതുനാ ച പ്രേമ്നാ താൻ അതീവാദൃയധ്വമിതി മമ പ്രാർഥനാ, യൂയം പരസ്പരം നിർവ്വിരോധാ ഭവത|
14 But we exhort you, brethren—admonish the disorderly, soothe them of little soul, help the weak, be longsuffering towards all:
ഹേ ഭ്രാതരഃ, യുഷ്മാൻ വിനയാമഹേ യൂയമ് അവിഹിതാചാരിണോ ലോകാൻ ഭർത്സയധ്വം, ക്ഷുദ്രമനസഃ സാന്ത്വയത, ദുർബ്ബലാൻ ഉപകുരുത, സർവ്വാൻ പ്രതി സഹിഷ്ണവോ ഭവത ച|
15 See that none, evil for evil, unto any, do render: but, evermore, what is good, be pursuing, towards one another, and towards all:
അപരം കമപി പ്രത്യനിഷ്ടസ്യ ഫലമ് അനിഷ്ടം കേനാപി യന്ന ക്രിയേത തദർഥം സാവധാനാ ഭവത, കിന്തു പരസ്പരം സർവ്വാൻ മാനവാംശ്ച പ്രതി നിത്യം ഹിതാചാരിണോ ഭവത|
നിരന്തരം പ്രാർഥനാം കുരുധ്വം|
18 In everything, give thanks, —for, this, is a thing willed of God, in Christ Jesus, towards you:
സർവ്വവിഷയേ കൃതജ്ഞതാം സ്വീകുരുധ്വം യത ഏതദേവ ഖ്രീഷ്ടയീശുനാ യുഷ്മാൻ പ്രതി പ്രകാശിതമ് ഈശ്വരാഭിമതം|
19 The Spirit, do not quench,
പവിത്രമ് ആത്മാനം ന നിർവ്വാപയത|
20 Prophesyings, do not despise,
ഈശ്വരീയാദേശം നാവജാനീത|
21 [But], all things, put to the proof—what is comely, hold ye fast:
സർവ്വാണി പരീക്ഷ്യ യദ് ഭദ്രം തദേവ ധാരയത|
22 From every form of wickedness, abstain.
യത് കിമപി പാപരൂപം ഭവതി തസ്മാദ് ദൂരം തിഷ്ഠത|
23 But, the God of peace himself, hallow you completely, and, entire, might your spirit, and soul, and body, —[so as to be] unblameable in the Presence of our Lord Jesus Christ, —be preserved!
ശാന്തിദായക ഈശ്വരഃ സ്വയം യുഷ്മാൻ സമ്പൂർണത്വേന പവിത്രാൻ കരോതു, അപരമ് അസ്മത്പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യാഗമനം യാവദ് യുഷ്മാകമ് ആത്മാനഃ പ്രാണാഃ ശരീരാണി ച നിഖിലാനി നിർദ്ദോഷത്വേന രക്ഷ്യന്താം|
24 Faithful, is he that is calling you, —who, also will perform.
യോ യുഷ്മാൻ ആഹ്വയതി സ വിശ്വസനീയോഽതഃ സ തത് സാധയിഷ്യതി|
25 Brethren! be praying for us [also].
ഹേ ഭ്രാതരഃ, അസ്മാകം കൃതേ പ്രാർഥനാം കുരുധ്വം|
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
പവിത്രചുമ്ബനേന സർവ്വാൻ ഭ്രാതൃൻ പ്രതി സത്കുരുധ്വം|
27 I adjure you, by the Lord, that the letter be read unto all the brethren!
പത്രമിദം സർവ്വേഷാം പവിത്രാണാം ഭ്രാതൃണാം ശ്രുതിഗോചരേ യുഷ്മാഭിഃ പഠ്യതാമിതി പ്രഭോ ർനാമ്നാ യുഷ്മാൻ ശപയാമി|
28 The favour of our Lord Jesus Christ, be with you.
അസ്മാകം പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യാനുഗ്രതേ യുഷ്മാസു ഭൂയാത്| ആമേൻ|