< 1 Samuel 8 >
1 And it came to pass, when Samuel was old, that he appointed his sons judges to Israel;
Hagi Samueli'ma ozafama nereno'a keaga refakoma hu kva vahera nemofokizni huhampri zanante'ne.
2 and the name of his firstborn son was, Joel, and the name of his second, Abijah, —they were judges in Beer-sheba.
Hagi ese ne' mofavre'mofo agi'a, Joeli'e. Hanki henka ne'mofo agi'a, Abija'e. Zanagra Berseba kumate keaga refako hu kva vahetre mani'na'e.
3 Howbeit his sons walked not in his ways, but stooped to extortion, —and took bribes, and perverted judgment.
Hianagi ana netremokea neznafa'ma hu'neaza huke kva eri'zana e'ori'na'e. Zanagra tamage huke eri'zana e'orina'anki, havi kazigati oku'a zagoreti'ma masavema zanamiza hazankaziga anteke keaga refko huke zamaza hu'na'e.
4 So then all the elders of Israel gathered themselves together, —and came unto Samuel, to Ramah;
Ana'ma hake'za miko Israeli ranra vahe'mo'za eri hantage'za Samuelinte Rama kumate vu'za,
5 and said unto him—Lo! thou, art old, and, thy sons, walk not in thy ways: Now, appoint for us a king to judge us, like all the nations.
amanage ome hu'naze, Kagra hago ozafare'nane, tare negamofokea kagrama nehanaza huke eri'zana e'ori'anki, mago'a kumapi vahe'mo'zama nehazaza hunka kini huhamprintegeno tagrira kegava huranteno.
6 But the thing was displeasing in the eyes of Samuel, when they said, Give unto us a king to judge us. So Samuel prayed unto Yahweh.
Hianagi kini vahe azeri otigeno kegava hurantenoma hu'za hazankegura Samueli'a musena osuno, Ra Anumzamofontega nunamuna higeno,
7 And Yahweh said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people, in all that they shall say unto thee, —for, not thee, have they rejected, but, me, have they rejected, from being king over them.
Ra Anumzamo'a Samuelina asamino, na'anema hu'za vahe'mo'za hanaza kante antenka amane anazana huo. Na'ankure zamagra kagri zamefira hunogamizanki, Nagri zamefira hunenami'za, Nagrikura kinitia omanisie hu'za nehaze.
8 According to all the doings which they have done, from the day I brought them up out of Egypt, even until this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so, are they doing even unto thee.
Hagi Isipitima zamavare atiramina e'noregati anazana hu'za ne-eza Nagrira zamefi hunenami'za ru anumza avariri'za monora hunente'za eri'zama'a erinte'za e'nazanki'za, anahukna kagri'enena hunegantaze.
9 Now, therefore, hearken to their voice, —save that thou, enter protest, against them, and tell them the manner of the king who will reign over them.
Hagi kagra ke zamia amage antenka kini ne' azeri otigeno, kegava huzmanteno. Hianagi kini ne'mo'ma kegavama huzmanteneno'ma maka avu'avazama huzmantesia zamofo nanekea zamasamio.
10 So then Samuel spake all the words of Yahweh unto the people, who were asking of him, a king.
Higeno Samueli'a kini vaheku'ma eme antahigaza vahera, Ra Anumzamo'ma asamia nanekea miko zamasami vagare'ne
11 And he said, This, will be the manner of the king who will reign over you, —Your sons, will he take and appoint for himself, as his charioteers and as his horsemen, and they shall run before his chariots;
Hagi Samueli'a zamasamino, Amanahu'za kinima manino kegava huramantesia ne'mo'a hugahie. Agra miko mofavretamia avreno hosi afu'ama eri'zama ha'ma ome hanaza vahe nezamanteno, karisima eri'za nevu'za ha'ma hu vahe zamavarentesige'za mago'amo'za agri karisimofo avuga ugote'za vugahaze.
12 and he will appoint for himself, princes of thousands, and princes of fifties, —and to plough his fields, and to reap his harvest, and to make his weapons of war, and the instruments of his chariots;
Hagi mago'a zamavareno 1tauseni'a sondia vahete kva nezamanteno, mago'a zamavareno 50'a sondia vahe kva vahe nezamanteno, mago'a zamavareno hozama erino ante vahe nezamanteno, mago'a zamavareno hozama hamare vahe nezamanteno, mago'a vahera zamavareno ha'zane kevema trohu vahe nezmanteno, mago'a zamavareno karisimofo mikazama tro hu vahe zamantegahie.
13 And, your daughters, will he take, —as perfumers and as cooks, and as bakers;
Hagi mofa'netamia mago'a zamavareno mananentake zama retro'ma hanagu nezamateno, mago'a zamavareno ne'zama kre vahe nezamanteno, mago'a zamavareno bretima kre vahe zamantegahie.
14 And, your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best of them, will he take, and give to his servants;
Hagi knare hu'nenia witi hozama, knarema hunenia waini hozama, knare'ma hunenia olivi hozanena erino agra'a eri'za vahe zamigahie.
15 And, your seed, and your vineyards, will he tithe, and give to his courtiers and to his servants;
Hagi 10ni'a kevuma witine wainima ante'nenafintira mago kevu erino eri'zama'a kegava nehaza vahe'ane eri'za vahe'a zamigahie.
16 And, your men-servants, and your maidservants, and your oxen, even the goodliest, and your asses, will he take, —and put them to his work;
Anahunkna huno ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahe'ene, hanave nehazavene, knare'ma hu'nenia donkiramine bulimakaotamia zamavareno agra'a eri'za kante zamantegahie.
17 Your flocks, will he tithe, —and, ye yourselves, shall become his servants.
Hagi agra 10ni'a bulimakao afu kevu ante'nesafintira mago kevua agra nevreno, tamagria kazokzo eri'za vahe tamavrentegahie.
18 Then will ye make outcry, in that day, because of your king whom ye have chosen for yourselves, —and Yahweh will not answer you, in that day.
Hagi ana'ma hanigeta Ra Anumzamofona krafage hunteta tamagrama huhampri'naza kini ne'mofo azampintira tazahunka tavro huta nunamuna hugahazanagi, Ra Anumzamo'a tamaza osugahie.
19 But the people refused to hearken unto the voice of Samuel, —and they said—Nay! but, a king, shall be over us:
Anagema Samueli'ma hige'za, ana ke'a ontahi'za zamagra hu'za, tagrira kini ne'mo kegava hurante'niegu tave'sie.
20 so shall, even we, become like all the nations, —and our king shall judge us, and go forth before us, and fight our battles.
E'ina hanigeta ruga'a kumate vahe'mo'zama nehazaza huta kinimofo kvafi mani'nunkeno agra'a vugota huranteno, hatera tavreno vugahie.
21 And Samuel heard all the words of the people, —and spake them in the ears of Yahweh.
Hagi ana miko kema hazana Samueli'a antahiteno ana miko kea Ra Anumzamofo ome asami'ne.
22 And Yahweh said unto Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel: Go ye, every man to his own city.
Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Samuelina asami'ne, zamagri ke antahinka mago kini zamio. Anage higeno Samueli'a miko vahera huzmantege'za kuma'zamirega vu'za e'za hu'naze.