< 1 Samuel 31 >
1 Now, as, the Philistines, were fighting against Israel, the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain, in Mount Gilboa.
Entretanto los filisteos combatían contra Israel. Los israelitas huyeron de los filisteos y cayeron muertos en la montaña Gilboa.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, —and the Philistines smote Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.
Los filisteos siguieron de cerca tras Saúl y sus hijos. Mataron a Jonatán, a Abinadab y a Malquisúa, hijos de Saúl.
3 And the battle went sore against Saul, and the archers discovered him, —and he was terrified at the archers.
Arreció la batalla contra Saúl. Los hombres que tiran con el arco lo alcanzaron y fue herido gravemente por los arqueros.
4 Then said Saul to his armour-bearer—Draw thy sword and pierce me through therewith, lest these uncircumcised come, and pierce me through, and abuse me. But his armour-bearer was not willing, for he was sore afraid. So Saul took his sword and fell thereon.
Entonces Saúl dijo a su escudero: ¡Saca tu espada y traspásame con ella! No sea que vengan estos incircuncisos, me traspasen y hagan escarnio de mí. Pero su escudero no quiso, pues tenía gran temor. Entonces Saúl tomó la espada y se echó sobre ella.
5 And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, he also, fell upon his sword, and died with him.
Al ver que Saúl moría, su escudero también se echó sobre su propia espada para morir con él.
6 Thus died Saul, and his three sons, and his armour-bearer, yea all his men, on that day, together.
Aquel día murió Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres junto con él.
7 And, when the men of Israel who were across the vale, and who were across the Jordan, saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled, and the Philistines entered, and took up their abode therein.
Cuando los hombres de Israel que estaban al otro lado del valle y los del otro lado del Jordán vieron que los de Israel huyeron y que Saúl y sus hijos murieron, abandonaron las ciudades y huyeron. Entonces los filisteos fueron y vivieron en ellas.
8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul, and his three sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
Al día siguiente aconteció que los filisteos fueron a despojar a los muertos y hallaron a Saúl y sus tres hijos tendidos en la montaña Gilboa.
9 So they cut off his head, and stripped off his armour, —and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and unto the people.
Le cortaron la cabeza y lo despojaron de sus armas. Enviaron a proclamar la noticia por toda la tierra de los filisteos, en el templo de sus ídolos y entre el pueblo.
10 And they put his armour in a house of Ashtoreths, —and, his dead body, fastened they on the wall of Beth-shan.
Colgaron sus armas en el templo de Astarot y clavaron su cadáver contra el muro de Bet-sán.
11 And, when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him, what the Philistines had done unto Saul,
Cuando los habitantes de Jabes de Galaad oyeron lo que los filisteos hicieron a Saúl,
12 then arose all the men of valour, and journeyed all the night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-shan, —and came to Jabesh, and burned them there;
se levantaron todos los hombres valientes y anduvieron toda aquella noche. Bajaron el cadáver de Saúl y los cadáveres de sus hijos del muro de Bet-sán. Fueron a Jabes y los quemaron allí.
13 and took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, —and fasted seven days.
Luego tomaron sus huesos y los sepultaron debajo del tamarisco en Jabes, y ayunaron siete días.