< 1 Samuel 31 >

1 Now, as, the Philistines, were fighting against Israel, the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain, in Mount Gilboa.
А Филистеји се побише с Израиљцима, и побегоше Израиљци испред Филистеја, и падаху мртви на гори Гелвуји.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, —and the Philistines smote Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.
И стигоше Филистеји Саула и синове његове; и погубише Филистеји Јонатана и Авинадава и Мелхи-Сува, синове Саулове.
3 And the battle went sore against Saul, and the archers discovered him, —and he was terrified at the archers.
И бој поста жешћи око Саула, и нађоше га стрелци, и он се врло уплаши од стрелаца.
4 Then said Saul to his armour-bearer—Draw thy sword and pierce me through therewith, lest these uncircumcised come, and pierce me through, and abuse me. But his armour-bearer was not willing, for he was sore afraid. So Saul took his sword and fell thereon.
И рече Саул момку који му ношаше оружје: Извади мач свој и прободи ме, да не дођу ти необрезани и прободу ме и наругају ми се. Али не хте момак што му ношаше оружје, јер га беше врло страх. Тада Саул узе мач, и баци се на њ.
5 And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, he also, fell upon his sword, and died with him.
А кад момак који ношаше оружје виде Саула мртвог, баци се и он на свој мач и умре с њим.
6 Thus died Saul, and his three sons, and his armour-bearer, yea all his men, on that day, together.
Тако погибе Саул и три сина његовог и момак који му ношаше оружје и сви људи његови заједно, оног дана.
7 And, when the men of Israel who were across the vale, and who were across the Jordan, saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled, and the Philistines entered, and took up their abode therein.
А Израиљци који беху с ове стране потока и с ову страну Јордана кад видеше где Израиљци побегоше и где погибе Саул и његови синови, оставише градове и побегоше, те дођоше Филистеји и осташе у њима.
8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul, and his three sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
А сутрадан дођоше Филистеји да свлаче мртве; и нађоше Саула и три сина његовог где леже на гори Гелвуји.
9 So they cut off his head, and stripped off his armour, —and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and unto the people.
И одсекоше му главу, и скидоше оружје с њега, и послаше у земљу филистејску на све стране да се објави у кући његових лажних богова и по народу.
10 And they put his armour in a house of Ashtoreths, —and, his dead body, fastened they on the wall of Beth-shan.
И оставише оружје његово у кући Астаротиној, а тело његово обесише на зид вет-сански.
11 And, when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him, what the Philistines had done unto Saul,
А чуше становници у Јавису Галадовом шта учинише Филистеји од Саула.
12 then arose all the men of valour, and journeyed all the night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-shan, —and came to Jabesh, and burned them there;
И подигоше се сви људи храбри, и ишавши сву ноћ скидоше тело Саулово и телеса синова његових са зида вет-санског, па се вратише у Јавис, и онде их спалише.
13 and took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, —and fasted seven days.
И узеше кости њихове и погребоше их под дрветом у Јавису, и постише седам дана.

< 1 Samuel 31 >