< 1 John 1 >
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we for ourselves gazed upon, and our hands did handle, concerning the Word of Life, —
Shin teshts kashi aap'i jango itsh guut'irwonee, kashi aap'anuwere no shishtsonat no aawon nobek'tso, nos'iiltsonat nokishonowere noshu'utsoniye.
2 And, the Life, was made manifest, and we have seen, and are bearing witness, and announcing unto you, the Age-abiding Life, which, indeed, was with the Father, and was made manifest unto us; (aiōnios )
Kashanwere be'ere noowere bín bek'rone, no b́ jangosh gawitwone. Nihoke teshtsonat noosh be'ets dúre dúri kasho itsh keewitwone. (aiōnios )
3 That which we have seen and heard, are we announcing, even unto you, in order that, ye too, may have fellowship with us, and, our own fellowship also, may be with the Father, and with his Son Jesus Christ.
Noonton ik woto itdetseetwek'o nobek'tsok'onat noshishtson itsh keewirwone. Ik nowotitwere nihonat b́ naay Iyesus Krstosntoniye.
4 And, these things, are we writing, in order that, our joy, may be made full.
Nogeneeúwo s'een b́wototiwok'o han itsh guut'irwone.
5 And this is the message which we have heard from him, and are reporting unto you, —that, God, is, light, and in him is, no darkness at all.
Bíyokee noshishtsonat itsh nokewit wosho «Ik'o shááne, t'aluwonwere b́jamon bíyoke aaliye» etiruwoniye.
6 If we say—We have, fellowship, with him! and, in darkness, are walking, we are dealing falsely, and not doing the truth;
Mansh «Ik'onton ik woto detsfone» erfetsr t'aluwotse nobeetka wotiyal koote nokotiri, no aap'onat nofino arikaliye etee.
7 Whereas, if, in the light, we are walking, as, he, is in the light, we have, fellowship one with another, and, the blood of Jesus his Son, is cleansing us from all sin.
Wotowa eree bí sháánotse b́ beyirwok'o noowere sháánotse nobeyink'e no atsatsewo ik wotosh faliyank'one. Dab b́ naay Iyesus Krstos s'atsonwor morr jamotse noon s'aytsitwee.
8 If we say—Sin, have we none! we are deceiving, ourselves, and, the truth, is not in us.
Morro deshatsone no'etal notooke no ant'elciri, aronwere noytse aaliye.
9 If we are confessing our sins, faithful, is he and, righteous—that he should forgive us our sins, and cleanse us from all unrighteousness.
No morro Ik'osh kish nokewitka wotiyal bí kááwonat amanek b́wottsosh nomorr jamo noosh orowa eteetwe nogond fin jamatsno noon s'ayintsitwe.
10 If we say—We have not sinned! false, are we making, him, and, his word, is not in us.
Morro fineratsone no'etetkawotiyal Ik'one kotetsiye nowoshiri, bí aap'onwere noyitse aali etee.