< 1 Corinthians 6 >
1 Dare any of you, having, a matter against his brother, sue for judgment before the unrighteous, and not before the saints?
你们如果与邻居起了纷争,为什么要向不义的法官提交诉状呢?你应该将这件事告知其他信徒。
2 Or know ye not that, the saints, shall judge the world? And, if, by you, the world, is to be judged, unworthy are ye of the smallest judgment-seats?
难道你们不知道吗?基督信徒将审判世界。如果世界都由你们来审判,怎么就不配审判如此琐碎小事?
3 Know ye not that we shall judge, messengers? and not, then, matters of this life?
你们不知道吗?我们将要审判天使,更何况今世所发生的这种人间之事?
4 If, then, for matters of this, life ye have judgment-seats, them who are of no account in the assembly, these, are ye seating thereupon?
如果你需要评判今世之事,怎能让教会并不尊重的人做出审判?
5 With a view to shame you, am I speaking. So, is it possible that there is among you—not so much as one wise man, who shall be able to judge between his brethren, —
我说的这番话,就是要让你们羞愧。为什么?难道你们中间没有智慧之人,可以审判这样的纷争吗?
6 But, brother with brother, sueth for judgment, and that before unbelievers?
相反,信徒会跑到法庭状告其他信徒兄弟,向不信上帝之人提交诉状?
7 Already, indeed, it is an utter defeat for you, that ye are having, law-suits, one with another. Wherefore are ye not rather taking wrong? Wherefore are ye not rather suffering yourselves to be defrauded?
你们状告彼此,已经是一个彻头彻尾的灾难。接受这不公正不好吗?为什么不甘心受到欺骗?
8 Nay! but, ye, are doing wrong, and defrauding, —and that [your] brethren.
你们的行为反倒会造成不公正,造成欺骗,而且是针对你们在教会中的信徒同伴。
9 Or know ye not that, wrong-doers, shall not inherit, God’s kingdom? Be not deceiving yourselves: —neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
你们难道不知道吗?不义之人将无法继承上帝之国,不要被蒙骗!那些淫乱、膜拜神像、奸淫、性变态、同性恋、
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners—shall inherit, God’s kingdom.
偷窃、贪婪、酗酒、辱骂人或勒索之人,都不能继承上帝之国。
11 And, these things, were some of you; but ye bathed them away, —but ye were sanctified, but ye were justified, in the name of [our] Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
你们有些人曾经如此,但借由主耶稣基督之名,凭着上帝之灵,你们变得洁净、圣洁和正义。
12 All things, unto me, are allowable, but, not all things, are profitable: all things, unto me, are allowable, but, I, will not be brought under authority by any.
人们会说:“我有做事自由”,但任何事情都要适可而止。“我有做事的自由”,但绝不会受任何事的掌控!人们说
13 Foods for the belly, and the belly for foods; but, God, will set aside, both it and them. The body, however, is not for fornication, but, for the Lord, —and, the Lord, for the body.
食物是为了肠胃,肠胃是为了食物,但上帝却会废掉这两者。同样,身体的存在不是为了淫乱,而是为了主而存在。同样,主也是为了身体而存在。
14 God, moreover, hath both raised up, the Lord, and will raise, us, up from among [the dead] through his power.
上帝凭借其力量让主复活,也要用同样的力量让我们复活。
15 Know ye not that, your bodies, are, members of Christ? Shall I, then, take away the members of the Christ and make them members of a harlot? Far be it!
你们难道不知道吗?你们的身体就是基督身体的一部分,我们怎么能使用基督的身体,与娼妓的身体苟合?当然不可以!
16 Or know ye not that, he that joineth himself unto the harlot, is, one body? For, saith he, the two, shall become, one flesh;
难道你不知道吗?与娼妓苟合,就是与她成为“一体。”记得经文所说:“两个人要成为一体。”
17 But, he that joineth himself unto the Lord, is, one Spirit.
但与主结合,就代表与主的灵融为一体
18 Flee fornication! Every sin, whatsoever a man shall commit, is, outside his body, but, he that committeth fornication, bringeth sin into his own body.
行淫乱之事。人类所犯罪行都在身体之外,唯有淫乱是对自己身体犯下的罪。
19 Or know ye not that, your body, is, a shrine of the Holy Spirit that is within you, which ye have from God? And ye are not your own; —
你们不知道吗?我们体内的圣灵,就住在身体这个圣灵之殿中,这圣灵是你从上帝那里领取的并不属于你自己。
20 For ye have been bought with a price! Therefore glorify God in your body.
你并不属于自己,而是根据标价购买而来。所以要用你的身体为上帝带来荣耀!