< 1 Corinthians 4 >

1 Let a man, so, be reckoning of us, as officers of Christ, and stewards of sacred secrets of God.
ଆପେ ଆଲେକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସି ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ ସାନାର୍‌ତିରାଃ ନାମାକାଦ୍‌ ଭାଣ୍ଡାରି ଲେକା ଉଡ଼ୁଃଲେପେ ।
2 Here, furthermore, it is sought in stewards, that, faithful, one be found.
ନେ ଲେକାନ୍‌ ଭାଣ୍ଡାରିରାଃ ବାହାରମ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଗମ୍‌କେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
3 With me, however, it counteth for the very smallest thing, that, by you, I should be examined, or by a human day. Nay! I am not even examining myself,
ନାହାଁଃ, ନେ ବିଷାଏରେ ଆପେୟାଃ ହରାତେ ଚାଏ ଜେତାନ୍‌ ମାନୱାରେୟାଃ ବିଚାର୍‌ତେ ବିଚାରଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଡ଼ୁଃତାନା, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗି ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଃ ।
4 For, of nothing, to myself, am I conscious: nevertheless, not hereby, am I declared righteous, but, he that doth examine me, is the Lord.
ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଜେତାନ୍‌ କାଜି ମେନାଃ ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା, ଏନ୍‌ରେୟ ଏନାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଟାକାନା ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା । ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
5 So then, not before the fitting time, be judging anything, —until the Lord shall come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and, then, the praise shall come to each one, from God.
ଏନାତେ ନେଡା ତେବାଃ ସିଦାରେ ଆପେ ଜେତାଏକେ ଆଲ୍‌ପେ ବିଚାର୍‌କଆ । ପ୍ରାଭୁଆଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ବିଚାର୍‌ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି ଜାକେଦ୍‌ ତାଙ୍ଗିକାତେପେ । ଇନିଃ ନୁବାଃରେ ଉକୁଆକାନ୍‌ତେୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ତେ ଆଉୟା । ହଡ଼କଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ଉକୁଆକାନ୍‌ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଉଦୁବେୟା । ଇମ୍‌ତା ସବେନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌କ ନାମେୟା ।
6 But, these things, brethren, have I transferred unto myself and Apollos, for your sakes, that, in us, ye might learn [the lesson] —Not beyond the things that are written…! that ye do not puff yourselves up, individually, for this one against that.
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃ ଆପୋଲୋ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକାଦା । ଆଲିଙ୍ଗ୍‌ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌କେ ନାମୁନା ଲେକା ମନେକେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଇତୁନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ତେୟାଃ ଆଲ୍‌ପେ ପାରମେୟାଁ, ନେଆଁଁ ଆପେ ଆଲେତାଃଏତେ ଇତୁନ୍‌ପେ, ଆଡଃ ଆପେକଏତେ ଜେତାଏକେ ଇଦିକେଦ୍‌ତେ ଆପାନ୍‌କେ ଆଲ୍‌ପେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନା, ଚାଏ ଜେତାଏକେ ଆଲ୍‌ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କଆ ।
7 For who maketh thee to differ? and what hast thou which thou didst not receive? But, if thou didst even receive it, why dost thou boast, as though thou hadst not received it?
ଆପେକେ ଅକଏ ଏଟାଃନିଃତାଃଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌କାଦ୍‌ପେୟା? ଆପେୟାଃ ସବେନାଃ ଚିନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଏ ଏମାକାଦ୍‌ପେୟା? ଏନାରେ ଆପେ ଦାନ୍‌ କା ନାମାକାଦ୍‌ ଲେକା ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେପେ କାଜିନ୍‌ତାନା?
8 Already, ye have become full, already, ye are become rich, —apart from us, ye are become kings! And I would indeed ye had become kings, that, we also, with you, might have together become kings!
ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ସବେନାଃ ନାମ୍‌ ସେକାଡ଼୍‌କେଦାପେଚି? ଆପେ ଚିନାଃ କିସାଁଣ୍‌ୟାନାପେ? ଆଲେ କାଲେ ରାଜାକାନ୍‌ରେୟ, ଆପେ ଚିନାଃ ରାଜା କାନାପେଚି? ସାର୍‌ତିଗି ଆପେ ରାଜା ହବାକାନ୍‌ରେଦ ବୁଗିନାଃ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଲେୟ ଆପେଲଃ ରାଇଜେତେୟାଃଲେ ।
9 For I think that, God, hath set forth, us the apostles, to be last of all, as men devoted to death, —in that, a spectacle, have we been made, unto the world, —both unto messengers and unto men.
ଆଇଁୟାଃ ହିତୁରେ, ଆଲେ ଲେକାନ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌କଆଃଏତେ ତାୟମ୍‌ରେ ଦହକାଦ୍‌କଆ । ଗନଏଃ ସାଜାଇ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼ ଲେକା ଆଲେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ହଡ଼କଆଃ, ଆଡଃ ଦୁଁତ୍‌କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଲାନ୍ଦାକାନ୍‌କ ଲେକାଲେ ହବାକାନା ।
10 We, are foolish for Christ’s sake, but, ye, prudent in Christ; we are weak, but, ye, mighty; ye, all-glorious, but, we, dishonoured.
୧୦ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଲେ ଡଣ୍ଡକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ମିଦ୍‌କାନ୍‌ ହରାତେ ସେଣାଁଁକାନାପେ, ଆଲେଦଲେ ନାରାଦୁରାକାନା ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ପେଡ଼େଃପେ ନାମାକାଦା, ଆଲେଦଲେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କାନା ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ମାଇନ୍‌ପେ ନାମାକାଦା ।
11 Until the present hour, we both hunger and thirst, and are naked, and are buffeted, and are wanderers,
୧୧ଆଲେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ଲେ ରେଙ୍ଗେଃତାନା, ତେତାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ଚେଚାଃ ଲିଜାଃଲେ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନା, ଦାଲଃତାନା ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ବାନଃଆ,
12 And toil, working with our own hands: being reviled, we bless, being persecuted, we hold on,
୧୨ଆଲେ କେଟେଦ୍‌ କାମି କାମିକେଦ୍‌ତେଲେ ଲାଗାଉତାରଃ ତାନା । ଜେତାଏ ଆଲେକେ ସାର୍‌ପାଅଲେ ତାନ୍‌ରେ, ଆଲେ ଇନ୍‌କୁକେ ଆଶିଷ୍‌କତାନାଲେ । ସିଗିଦଃତାନ୍‌ରେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଲେ,
13 Being defamed, we beseech: as the sweepings of the world have we become, the offscouring of all—until even now.
୧୩ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଲେ ତାନ୍‌କକେ ଲେବେଃ କାଜିତେଲେ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କତାନା । ଆଲେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ କେଚ୍‌ରା ଆଡଃ ହୁମୁ ଲେକାଲେ ହବାକାନା ।
14 Not, to shame you, write I these things; but, as my beloved children, I admonish you.
୧୪ଆପେକେ ଗିହୁଃଇଚିପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେଆଁଁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲେତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌କ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ପେତାନା ।
15 For, though myriads of tutors ye should have in Christ, yet not many fathers; for, in Christ Jesus, through means of the joyful message, I, begat you.
୧୫ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ଆପେୟାଃ ପୁରାଃଗି ଗେଲ୍‌ ହାଜାର୍‌ ଧାରାମ୍‌ ଗୁରୁକ ମେନାକରେୟ, ଆପେୟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆପୁ ମେନାଇୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କିୟାପେ ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାୟାନା ।
16 I beseech you, therefore, —become imitators of me.
୧୬ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାମୁନା ଲେକା ସେସେନ୍‌ପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିପେତାନା ।
17 For this cause, sent I unto you, Timothy, —who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put, you, in mind of my ways which are in Christ [Jesus], even as, everywhere, in every assembly, I teach.
୧୭ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁରେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍‌ ହନ୍‌ ତୀମଥିକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲିତାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ତାଇକେଦ୍‌ତେ ନାୱା ଜୀଦାନ୍‌ରେ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ସବେନ୍‌ତାଃରେ, ସବେନ୍‌ କାଲିସିୟାରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଇତୁକାଦ୍‌କଆ, ଏନା ଇନିଃ ଆପେକେ ପାହାମ୍‌ଇଚିପେୟା ।
18 But, as though I were not coming unto you, some are puffed up!
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍‌ଲଃ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ ତାନା ।
19 Howbeit, I will come quickly unto you, —if, the Lord, please, —and will get to know—not the speech of them who are puffed up, but, the power;
୧୯ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ ଜାଲ୍‌ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ । ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ କାଜି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ପେଡ଼େଃ ଚିମିନ୍‌ ମେନାଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲେୟା ।
20 For, not in speech, is the kingdom of God, but, in power.
୨୦ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ଦ ଜାଗାର୍‌ ବିଷାଏ ଏସ୍‌କାର୍‌ ନାହାଁଲାଃ ମେନ୍‌ଦ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ବିଷାଏ ତାନାଃ ।
21 What will ye? that, with a rod, I should come unto you? or, with love, and a spirit of meekness?
୨୧ଆପେ ଚିନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାପେ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ଚେତାଅପେ ନାଗେନ୍ତେ ସଟା ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ ଚି, ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ଲେବେଃ ମନ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ?

< 1 Corinthians 4 >