< 1 Corinthians 2 >
1 I, therefore, brethren, when I came unto you, came, not with excellency of discourse or wisdom, declaring unto you the mystery of God;
Suapuite awng, note tung ah Pathian i tettipanna pualak tu kongpai ciang in, a tuan in thuson thiamna le pilna taw kongpai bua hi.
2 For I had not determined to know anything among you, save Jesus Christ, —and, him, as one who had been crucified!
Banghangziam cile note sung ah thinglamte tung a kithat Jesus Christ simngawl, bangma thu dang ka heak sawm bua hi.
3 I, therefore in weakness, and in fear, and in much trembling, came to be with you,
Taciang note tung ah thaneamna, launa le liing kawm in ka om bua hi.
4 And, my discourse, and what I proclaimed, were not in suasive words of wisdom, but in demonstration of Spirit and power:
Ka kampau na le ka thuhilna te sia mihing pilna taw kaizot na kammal hi ngawl hi, ahihang Tha le vangletna i pualakna hi zaw hi:
5 In order that, your faith, might not be in men’s wisdom, but in God’s power.
Tabang in upna sia mihing pilna sung ah hi ngawl in, Pathian vangletna sung ah kinga zaw tu hi.
6 Wisdom, however, we do speak, among the full-grown, —wisdom, indeed, not of this age, nor of the rulers of this age, who are to come to nought; (aiōn )
Ahizong pilna sia a picing sa te sung bek ah ka pau uh hi: ahihang hi leitung pilna hi ngawl hi, a bokik tu hi leitung thunei te i pilna zong hi ngawl hi: (aiōn )
7 But we speak, God’s, wisdom, in a sacred secret, that hidden [wisdom], which God marked out beforehand, before the ages, for our glory, — (aiōn )
Ahihang hi leitung a om ma in Pathian in kote minthanna tu in a sekholsa thu ku, tua Pathian i ciimna thuku ka son uh hi: (aiōn )
8 Which, none of the rulers of this age had come to know, for, had they known, not, in that case, the Lord of the glory, would they have crucified! (aiōn )
Tua ciimna sia leitung thunei te kuama in he ngawl hi: banghangziam cile he uh hile, minthanna Topa sia thinglamte tung ah khai ngawl tu uh hi. (aiōn )
9 But, even as it is written—The things which eye hath not seen, and ear hath not heard, and upon the heart of man have not come up, —whatsoever things God hath prepared for them that love him,
Ahihang, mit taw mu ngei ngawl, bil taw zong zak ngei ngawl, mihing thinsung ah zong a tum ngei ngawl, Pathian in Ama a itte atu in a sekholsa nate, ci in a ki atkholsa om hi.
10 Unto us, in fact, hath God revealed through the Spirit; for, the Spirit, into all things, maketh search, yea! the deep things of God.
Ahihang Pathian in a Thaa tungtawn in kote sung ah kilangsak zo hi: banghangziam cile Thaa in Pathian i thuthuk te le na theampo kan siat hi.
11 For who of men knoweth the things of a man, —save the spirit of the man that is in him? thus, even the things of God, hath no one come to know, save the Spirit of God.
Banghangziam cile mihing ngaisutna te sia a sung a om ama i tha simngawl kua in he thei tu ziam? tasia bangma in Pathian ngaisutna te zong mihing in he ngawl a, Pathian Thaa bek in he hi.
12 But, as for us, —not the spirit of the world, have we received, but the Spirit which is of God, —that we might know the things which, by God, have been given in favour unto us: —
Tu in eite leitung thaa a sang te i hi ngawl in, Pathian in a thong in hongpiak nate i heak thei natu in Pathian i Thaa a sang i hi zaw hi.
13 Which we also speak—not in words taught of human wisdom, but in such as are taught of [the] Spirit, by spiritual words, spiritual things, explaining.
Tua nate sia mihing ki hilna pilna kammal te taw i son bua hi, ahihang Tha Thiangtho hilna bang in Tha taw kisai te sia thaa lam taw ma in i te ngat hi.
14 But, a man of the soul, doth not welcome the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot get to know them, because, spiritually, are they examined;
Ahihang leitung mi in Pathian Thaa thu te sang ngawl hi: banghangziam cile tabang te sia amate atu in mawmawtna a hihi: ama in he zong he ngawl hi, banghangziam cile tabang te sia thaa taw bek in ki khentel thei hi.
15 But, the man of the spirit, on the one hand, examineth all things, but, on the other, he himself, by no one, is examined.
Ahihang thaa mi in na theampo khentel thei a hi hang, ama thu kuama in thukhen ngawl hi.
16 For who hath come to know the mind of the Lord, that shall instruct him? But, we, have, the mind of Christ.
Topa thuhil tu in kua in ama thinsung he ziam? Ahihang eite Christ i thinsung a sang te i hihi.