< 1 Corinthians 10 >

1 For I wish not ye should be ignorant, brethren, that, all our fathers, were, under the cloud, and, all, passed through the sea, —
Не хощу же вас не ведети, братие, яко отцы наши вси под облаком быша, и вси сквозе море проидоша:
2 And, all, immersed themselves into Moses, in the cloud, and in the sea;
и вси в Моисеа крестишася во облаце и в мори:
3 And, all, did eat [the same] spiritual food,
и вси тожде брашно духовное ядоша:
4 And, all, drank, the same spiritual drink, —for they continued to drink of the spiritual rock that followed them, and, the rock, was the Christ: —
и вси тожде пиво духовное пиша, пияху бо от духовнаго последующаго камене: камень же бе Христос.
5 Nevertheless, with the most of them, God, was not well-pleased, for they were strewed along in the desert.
Но не во множайших их благоволи Бог, поражени бо быша в пустыни.
6 But, in these things, they became, ensamples for us, to the end we should not be covetous of evil things, even as, they, also coveted;
Сия же образи нам быша, яко не быти нам похотником злых, якоже и они похотеша.
7 Neither become ye, idolaters, as some of them, —as it is written—The people sat down to eat and drink, and rose up to be making sport;
Ни идолослужителе бывайте, якоже нецыи от них, якоже есть писано: седоша людие ясти и пити, и восташа играти.
8 Neither let us commit fornication, as, some of them, committed fornication, and there fell, in one day, three and twenty thousand;
Ниже соблудим, якоже нецыи от них соблудиша, и падоша во един день двадесять три тысящы.
9 Neither let us be putting the Lord to the test, as, some of them, put him to the test, and, by the serpents, were perishing;
Ни да искушаим Христа, якоже нецыи от них искусиша и от змий погибоша.
10 Neither be ye murmuring, even, as some of them, murmured, and perished by the destroyer.
Ни ропщите, якоже нецыи от них ропташа и погибоша от всегубителя.
11 But, these things, by way of type, were happening unto them, and were written with a view to our admonition, unto whom, the ends of the ages, have reached along. (aiōn g165)
Сия же вся образи прилучахуся онем: писана же быша в научение наше, в нихже концы век достигоша. (aiōn g165)
12 So that, he that thinketh he is standing, let him take heed lest he fall.
Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.
13 Trial, hath not taken you, save such as man can bear; faithful, moreover is God, who will not suffer you to be tried above what ye are able, but will make, with the trial, also the way of escape, that ye may be able to hold out.
Искушение вас не достиже, точию человеческое: верен же Бог, Иже не оставит вас искуситися паче, еже можете, но сотворит со искушением и избытие, яко возмощи вам понести.
14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry, —
Темже, братие моя возлюбленная, бегайте от идолослужения.
15 As, to prudent men, I speak, —judge, ye, what I say: —
Яко мудрым глаголю: судите вы, еже глаголю:
16 The cup of blessing which we bless, is it not, a sharing together of the blood of the Christ? The loaf which we break, is it not, a sharing together of the body of the Christ?
чаша благословения, юже благословляем, не общение ли Крове Христовы есть? Хлеб, егоже ломим, не общение ли Тела Христова есть?
17 Because, one loaf, one body, we, the many, are, for we, all, of the one loaf, partake.
Яко един хлеб, едино тело есмы мнози: вси бо от единаго хлеба причащаемся.
18 Be looking at Israel after the flesh: —are not, they who eat the sacrifices, joint partakers with the altar?
Видите Израиля по плоти: не ядущии ли жертвы общницы олтареви суть?
19 What, then, am I saying?—that, an idol-sacrifice, is anything? or that, an idol, is anything?
Что убо глаголю? Яко идол что есть? Или идоложертвенное что есть?
20 On the contrary—that, the things which the nations sacrifice, unto demons, and not unto God, they sacrifice; and I wish not that ye should become, sharers together with the demons!
Но зане, яже жрут языцы, бесом жрут, а не Богови: не хощу же вас общников быти бесом.
21 Ye cannot be drinking—a cup of the Lord, and a cup of demons; ye cannot be partaking of, a table of the Lord, and a table of demons.
Не можете чашу Господню пити и чашу бесовскую: не можете трапезе Господней причащатися и трапезе бесовстей.
22 Or are we to provoke the Lord to jealousy? Are we mightier than he?
Или раздражаем Господа? Еда крепчайши Его есмы?
23 All things are allowable—but, not all things, are profitable, —all things are allowable—but, not all things, upbuild.
Вся ми леть суть, но не вся на пользу: вся ми леть суть, но не вся назидают.
24 Let, no one, be seeking, what concerneth himself, but that which concerneth some one else.
Никтоже своего си да ищет, но еже ближняго кийждо.
25 Whatsoever, in the market, is sold, eat, —asking no question, for conscience sake;
Все, еже на торжищи продаемое, ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть:
26 For, unto the Lord, belongeth the earth, and the fullness thereof.
Господня бо земля и исполнение ея.
27 If one of them who believe not invite you, and ye are disposed to go, whatsoever is set before you, eat, —asking no question, for conscience sake.
Аще ли кто от неверных призывает вы, и хощете ити, все предлагаемое вам ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть.
28 But, if anyone should say unto you, —This, is, a holy sacrifice, do not eat, for that man’s sake who disclosed it, and for conscience sake: —
Аще ли же кто вам речет: сие идоложертвенно есть: не ядите за оного поведавшаго, и совесть: Господня бо земля и исполнение ея.
29 But, conscience, I mean, not thine own, but the other’s, —for why is my freedom to be judged by another’s conscience?
Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести?
30 If, I, with gratitude, partake, why am I to be defamed, as to that for which, I, give thanks?
Аще аз благодатию причащаюся, почто хулу приемлю, о немже аз благодарю?
31 Whether, therefore, ye eat or drink, or whatsoever ye do, do, all things to the glory of God.
Аще убо ясте, аще ли пиете, аще ли ино что творите, вся во славу Божию творите.
32 Give no occasion of stumbling—whether to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God:
Безпреткновени бывайте Иудеем и Еллином и церкви Божией,
33 Even as, I also, in all things do please all, not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.
якоже и аз во всем всем угождаю, не иский своея пользы, но многих, да спасутся.

< 1 Corinthians 10 >