< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Ebal, Abimael, Saba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpaksad, Sela,
27 Abram—the same, is Abraham.
Abram, det är Abraham
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.