< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh:
Adam, Set, Enoș,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram—the same, is Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 1 Chronicles 1 >