< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Adorami, Uzali, Dikila,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Obali, Abimaeli, Saba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Semi, Aripakishadi, Shela,
27 Abram—the same, is Abraham.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Olibama, Ela, Pinoni,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.