< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Hébal, Abimaël, Séba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpacsad, Sélah,
27 Abram—the same, is Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.