< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
27 Abram—the same, is Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.