< 1 Chronicles 8 >

1 And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
15 and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
22 and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.

< 1 Chronicles 8 >