< 1 Chronicles 8 >
1 And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.