< 1 Chronicles 8 >

1 And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
29 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
39 And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.

< 1 Chronicles 8 >