< 1 Chronicles 8 >

1 And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
3 And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
Abishuwa, Namani, Aowa,
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
Gera, Shefufani mpe Urami.
6 And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
7 and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
8 And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
9 Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
11 And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
12 And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
13 And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
15 and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
Yakimi, Zikiri, Zabidi,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
Elienayi, Tsilitai, Elieli,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
22 and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
Yishipani, Eberi, Elieli,
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
Abidoni, Zikiri, Anani,
24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
Anania, Elami, Anitotiya,
25 and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
Shamisherayi, Shearia, Atalia,
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
28 these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
29 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
30 and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher.
Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
32 And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
33 So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
34 And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
35 And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
36 And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
37 and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
38 And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
39 And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
40 And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.
Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.

< 1 Chronicles 8 >