< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
بقی، عزی،
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
امریا، اخیطوب،
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
صادوق، اخیمعص،
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
عزریا، یوحانان،
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
امریا، اخیطوب،
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
صادوق، شلوم،
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
اتنی، زارح، عدایا،
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
ایتان، زمه، شمعی،
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
امصی، بانی، شامر،
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
صادوق و اخیمعص.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
راموت، عانیم؛
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
حقوق، رحوب؛
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 1 Chronicles 6 >