< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
लेवीका छोराहरू गेर्शोन, कहात र मरारी थिए ।
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
कहातका छोराहरू अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्जीएल थिए ।
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
अम्रामका छोराछोरी हारून, मोशा र मिरियम थिए । हारूनका छोराहरू नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार थिए ।
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
एलाजार पीनहासका पिता भए, र पीनहास अबीशूका पिता भए ।
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
अबीशू बुक्कीका पिता भए, बुक्की उज्जीका पिता भए ।
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
उज्जी जरयाहका पिता भए, जरयाह मरायोतका पिता भए ।
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
मरायोत अमर्याहका पिता भए, र अमर्याह अहीतूबका पिता भए ।
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
अहीतूब सादोकका पिता भए, र सादोक अहीमासका पिता भए ।
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
अहीमास अजर्याहका पिता भए, र अजर्याह योहानानका पिता भए ।
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
योहानान अजर्याहका पिता भए, जसले यरूशलेममा सोलोमनले बनाएको परमप्रभुको मन्दिरमा सेवा गरे ।
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
अजर्याह अमर्याहका पिता भए, र अमर्याह अहीतूबका पिता भए ।
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
अहीतूब सादोकका पिता भए, र सादोक शल्लूमका पिता भए ।
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
शल्लूम हिल्कियाहका पिता भए, र हिल्कियाह अजर्याहका पिता भए ।
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
अजर्याह सरायाहका पिता भए, र सरायाह यहोसादाकका पिता भए ।
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
परमप्रभुले यहूदा र यरूशलेमलाई नबूकदनेसरको हातबाट निर्वासनमा लैजाँदा यहोसादाक पनि कैदमा लगिए ।
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
लेवीका छोराहरू गेर्शोन, कहात र मरारी थिए ।
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
गेर्शोनका छोराहरू लिब्नी र शिमी थिए ।
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
कहातका छोराहरू अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्जीएल थिए ।
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
मरारीका छोराहरू महली र मूशी थिए । आ-आफ्ना पुर्खाअनुसार लेखिएका लेवीका वंशहरू यी नै हुन् ।
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
गेर्शोनका सन्तानहरू: तिनका छोरा लिब्नी थिए । लिब्नीका छोरा येहाथ तिए । तिनका छोरा जिम्माह थिए ।
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
तिनका छोरा योआ थिए । तिनका छोरा इद्दो थिए । तिनका छोरा जेरह तिए । तिनका छोरा यातरै थिए ।
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
कहातका सन्तानहरूः तिनका छोरा अम्मीनादाब थिए । तिनका छोरा कोरह थिए । तिनका छोरा अस्सीर थिए ।
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
तिनका छोरा एल्काना थिए । तिनका छोरा एब्यासाप थिए । तिनका छोरा अस्सीर थिए ।
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
तिनका छोरा तहत थिए । तिनका छोरा उरीएल थिए । तिनका छोरा उज्जियाह थिए । तिनका छोरा शौल थिए ।
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
एल्कानाका छोराहरू अमासै, अहीमोत,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
अनि एल्काना नाउँको एक जना छोरा, तिनका छोरा सोफै, तिनका छोरा नहत,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
तिनका छोरा एलीआब, तिनका छोरा यरोहाम, तिनका छोरा एल्काना थिए ।
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
शमूएलका छोराहरू जेठा योएल र कान्छा अबिया थिए ।
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
मरारीका छोरा महली थिए । तिनका छोरा लिब्नी थिए । तिनका छोरा शिमी थिए । तिनका छोरा उज्जाह थिए ।
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
तिनका छोरा शिमेअ थिए । तिनका छोरा हग्गियाह थिए । तिनका छोरा असायाह थिए ।
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
सन्दूक परमप्रभुको मन्दिरमा राखेपछि सङ्गीतको जिम्मा लिनलाई दाऊदले नियुक्त गरेका मानिसहरू यी नै हुन् ।
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
सोलोमनले यरूशलेममा परमप्रभुको मन्दिर नबनाएसम्म पवित्र वासस्थान, अर्थात् भेट हुने पालको सामु तिनीहरूले सङ्गीत गाएर सेवा गरे । तिनीहरूलाई दिइएको निर्देशनहरू अनुसार तिनीहरूले आफ्नो कर्तव्य निर्वाह गरे ।
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
आ-आफ्ना छोराहरूसँग सेवा गर्नेहरू यी नै थिए । कहातीहरूबाट सङ्गीतकार हेमान आए । तिनका पुर्खा यी नै थिएः हेमान योएलका छोरा थिए । योएल शमूएलका छोरा थिए ।
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
शमूएल एल्कानाका छोरा थिए । एल्काना यरोहामका छोरा थिए । यरोहाम एलीएलका छोरा थिए । एलीएल तोहका छोरा थिए ।
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
तोह सूपका छोरा थिए । सूप एल्कानाका छोरा थिए । एल्काना महतका छोरा थिए । महत अमासैका छोरा थिए । अमासै एल्कानाका छोरा थिए ।
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
एल्काना योएलका छोरा थिए । योएल अजर्याहका छोरा थिए । अजर्याह सपन्याहका छोरा थिए ।
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
समपन्याह तहतका छोरा थिए । तहत अस्सीरका छोरा थिए । अस्सीर एब्यासापका छोरा थिए । एब्यासाप कोरहका छोरा थिए ।
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
कोरह यिसहारका छोरा थिए । यिसहार कहातका छोरा थिए । कहात लेवीका छोरा थिए । लेवी इस्राएलका छोरा थिए ।
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
हेमानका सहयोगी आसाप थिए, जो तिनको दायाँतर्फ खडा रहन्थे । आसाप बेरेक्याहका छोरा थिए । बेरेक्याह शिमेअका छोरा थिए ।
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
शिमेअ मिखाएलका छोरा थिए । मिखाएल बासेयाहका छोरा थिए । बासेयाह मल्कियाहका छोरा थिए ।
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
मल्कियाह एत्नीका छोरा थिए । एत्नी जेरहका छोरा थिए । जेरह अदायाहका छोरा थिए ।
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
अदायाह एतानका छोरा थिए । एतान जिम्माहका छोरा थिए । जिम्माह शिमीका छोरा थिए ।
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
शिमी यहतका छोरा थिए । यहत गेर्शोनका छोरा थिए । गेर्शोन लेवीका छोरा थिए ।
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
हेमानका बायाँतर्फ तिनका सहयोगीहरू मरारीका छोराहरू थिए । तिनीहरूमा कीशीका छोरा एतान थिए । कीशी अब्दीका छोरा थिए । अब्दी मल्लूकका छोरा थिए ।
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
मल्लूक हशब्याहका छोरा थिए । हशब्याह अमस्याहका छोरा थिए । अमस्याह हिल्कियाहका छोरा थिए ।
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
हिल्कियाह अम्सीका छोरा थिए । अम्सी बानीका छोरा थिए । बानी शेमेरका छोरा थिए ।
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
शेमेर महलीका छोरा थिए । महली मूशीका छोरा थिए । मूशी मरारीका छोरा थिए । मरारी लेवीका छोरा थिए ।
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
तिनीहरूका सहयोगी लेवीहरूलाई परमेश्वरको मन्दिरमा भएको पवित्र वासस्थानका सबै कामको जिम्मा दिइयो ।
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
हारून र तिनका सन्तानहरूले वेदीमा होमबलिहरू, अनि महापवित्र स्थानमा हुने सबै कार्यको निम्ति धूप वेदीमा भेटीहरू चढाए । यी भेटीहरू इस्राएलका पापका लागि प्रायश्चित गर्नलाई परमेश्वरका दास मोशाका आज्ञाअनुसार यी सबै भेटीहरू चढाइए ।
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
हारूनका सन्तान निम्नानुसार चिनिन्थेः हारूनका छोरा एलाजार थिए । एलाजारका छोरा पीनहास थिए । पीनहासका छोरा अबीशू थिए ।
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
अबीशूका छोरा बुक्की थिए । बुक्कीका छोरा उज्जी थिए । उज्जीका छोरा जरयाह थिए ।
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
जरयाहका छोरा मरायोत थिए । मरायोतका छोरा अमर्याह थिए । अमर्याहका छोरा अहीतूब थिए ।
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
अहीतूबका छोरा सादोक थिए । सादोकका छोरा अहीमास थिए ।
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
हारूनका सन्तानको कहाती वंशलाई तोकेर दिएको इलाकामा तिनीहरूका स्थानहरू यी नै हुन् (किनभने पहिलो चिट्ठा कहातीहरूलाई नै परेको थियो) ।
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
उनीहरूले तिनीहरूलाई यहूदाको देशमा भएको हेब्रोन र त्यसका खर्कहरू दिए,
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
तर त्यस सहरका खेतबारी र त्यसका गाउँहरूचाहिं तिनीहरूले यपुन्नेका छोरा कालेबलाई दिए ।
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
हारूनका सन्तानहरूलाई तिनीहरूले हेब्रोन (शरणस्थानको सहर) र लिब्ना, यत्तीर, र एश्तमोका खर्कहरूसहित,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
खर्कहरूसहित हीलन र खर्कहरूसहित दबीर पनि दिए ।
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
अनि तिनीहरूले हारूनका सन्तानलाई खर्कहरूसहित आशानका साथै खर्कहरूसहित युत्ता र बेथ-शमेश दिए ।
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
अनि बेन्यामीनको कुलबाट तिनीहरूले खर्कहरूसहित गेबा, खर्कहरूसहित आलेमेत, खर्कहरूसहित अनातोत दिए । तिनीहरूका सहरहरू जम्मा तेह्र वटा थिए । यी सहरहरू कहातीका तेह्र वंशहरू माझमा बाँडियो ।
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
कहातका बाँकी सन्तानहरूलाई मनश्शेको आधा कुलबाट दश वटा सहरहरू बाँडियो ।
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
गेर्शोनका सन्तानहरूलाई तिनीहरूका वंशहरूमा इस्साखार, आशेर, नप्ताली र बाशानमा भएको मनश्शेका कुलबाट तेह्र वटा सहरहरू दिइयो ।
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
मरारीका सन्तानहरूलाई तिनीहरूका वंशअनुसार रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलबाट बाह्र सहरहरू दिइए ।
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी सहरहरू तिनका खर्कहरूसहित दिए ।
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
माथि उल्लेख गरिएका सहरहरू यहूदा, शिमियोन र बेन्यामीनका कुलहरूबाट चिठ्ठाको माध्यमबाट तिनीहरूलाई दिइयो ।
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
कहातीका केही वंशहरूलाई एफ्राइमको कुलबाट सहरहरू दिइए ।
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
तिनीहरूलाई एफ्राइमको पहाडी देशमा शकेमका खर्कहरूसहित (शरणस्थानको सहर) गेजेरका खर्कहरूसहित,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
खर्कहरूसहित योक्माम र खर्कहरूसहित बेथ-होरोन,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
खर्कहरूसहित अय्यालोन र खर्कहरूसहित गात-रिम्मोन दिइयो ।
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
मनश्शेको आधा कुलले खर्कहरूसहित आनेर र खर्कहरूसहित बिलाम कहातीका बाँकी वंशहरूलाई दिए । यी जमिनहरू बाँकी कोहाती वंशका सम्पत्ति बने ।
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
गेर्शोनीहरूलाई मनश्शेका आधा कुलबाट खर्कहरूसहित बाशानमा भएको गोलान र खर्कहरूसहित अस्तारोत दिए ।
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
इस्साखारको कुलले खर्कहरूसहित केदेश, खर्कहरूसहित दाबरत,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
खर्कहरूसहित रामोत र खर्कहरूसहित अनेम दिए ।
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
इस्साखारले आशेरको कुलबाट खर्कहरूसहित माशाल, खर्कहरूसहित अब्दोन,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
खर्कहरूसहित हूकोक र खर्कहरूसहित रहोब प्राप्त गरे ।
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
तिनीहरूले नप्तालीको कुलबाट खर्कहरूसहित गालीलको केदेश, खर्कहरूसहित हम्मोन र खर्कहरूसहित किर्यातैम, प्राप्त गरे ।
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
मरारीका बाँकी सन्तानहरूले जबूलूनको कुलबाट खर्कहरूसहित योक्माम, कर्तह, रिम्मोनो र खर्कहरूसहित तबोर प्राप्त गरे,
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
अनि यर्दन पारि यरीहोको पूर्वपट्टि रूबेनको कुलबाट मरुभूमिमा भएको बेसेर, यहसाह,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
खर्कहरूसहित कदेमोत र खर्कहरूसहित मेपात,
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
लेवीहरूले गादको कुलबाट खर्कहरूसहित गिलादमा भएको रामोत, खर्कहरूसहित महनोम,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
खर्कहरूसहित हेश्बोन र खर्कहरूसहित याजेर प्राप्त गरे ।