< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< 1 Chronicles 6 >