< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 Chronicles 6 >