< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
Etni, Zera, Adaya,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
Etan, Zima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gerson, Levi.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
Amzi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Zadok kple Ahimaaz.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
Hilen, Debir,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Yokmeam kple Bet Horon,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.

< 1 Chronicles 6 >