< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
Cholon, Debir,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Jokmeam, Bet-Choron,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.