< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.