< 1 Chronicles 4 >
1 the sons of Judah, Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 And, Reaiah son of Shobal, begat Jahath, and, Jahath, begat Ahumai, and Lahad. These, are the families of the Zorathites.
И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
3 And, these, were the sons of Etam, Jezreel and Ishma, and Idbash, —and, the name of their sister, was Hazzelelponi;
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These, are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 And, Ashhur the father of Tekoa, had two wives, —Helah, and Naarah.
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
6 And Naarah bare him Ahuzzam and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These, were the sons of Naarah.
Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
7 And, the sons of Helah, were Zereth, Izhar, and Ethnan.
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 And, Koz, begat Anub, and Zobebah, —and the families of Aharhel, the son of Harum.
И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
9 Now it came to pass that Jabez was more honourable than his brethren, —but, his mother, had called his name Jabez, ["he causes pain"] saying, Because I bare him with pain.
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
10 So then Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst, indeed bless, me, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, —and that thou wouldst work [to deliver me] from evil, that it be not my pain. And God brought about that which he asked.
И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 And, Chelub the brother of Shuhah, begat Mehir, the same, was the father of Eshton.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
12 And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah.
А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател на град Наас; тия са мъжете на Риха.
13 And, the sons of Kenaz, were Othniel, and Seraiah, —and, the sons of Othniel, Hathath.
И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
14 And, Meonothai, begat Ophrah, —and, Seraiah, begat Joab, the father of Ge-harashim, for they were, craftsmen.
А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 And, the sons of Caleb son of Jephunneh, were Iru, Elah, and Naam, —and the sons of Elah and Kenaz.
А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
16 And, the sons of Jehallelel, Ziph and Ziphah, Tiria, and Asarel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 And, the sons of Ezrah, Jether and Mered, and Epher and Jalon. And, these, are the sons of Bithia, daughter of Pharaoh, whom Mered took, —and she conceived and bare Miriam and Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
18 And, his wife, the Jewess, bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah.
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 And, the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, —and Eshtemoa, the Maacathite.
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 And, the sons of Shimon, Amnon, and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And, the sons of Ishi, Zoheth, and Ben-zoheth.
А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
21 the sons of Shelah, the son of Judah, Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, —and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph who ruled for Moab, and Jashubi-lehem, —but, the records, are ancient.
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
23 They, were the potters and the inhabitants of Netaim, and Gederah, —with the king in his work, dwelt they there.
Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
24 The sons of Simeon, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul:
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
26 And, the sons of Mishma, Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
27 And, Shimei, had sixteen sons, and six daughters, but, his brethren, had not many children, —nor did, any of their family, multiply so much as the sons of Judah.
А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
28 And they dwelt in Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad;
във Вела, Есем и Толад(,
30 and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag;
във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
31 and in Beth-marcaboth, and in Hazar-susim, and in Beth-biri, and in Shaaraim. These, were their cities unto the reign of David.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
32 And, their villages, were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, —five cities;
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These, were their habitations, and they had their own genealogical register.
и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah;
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
35 and Joel, —and Jehu, the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel:
Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah:
и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
37 and Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия,
38 These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly;
тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 so they went to the entering in of Gerar, unto the east of the valley, —to seek pasture for their flocks;
И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 and they found pasture, fat and good, and, the land, was broad on both hands, and quiet, and secure, —for, of Ham, were the dwellers there aforetime.
И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
41 But these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and devoted them, until this day, and dwelt in their stead, —for there was pasture for their flocks, there.
И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 And, some of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, five hundred men, —with Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head;
И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
43 and they smote the remainder that had escaped, of the Amalekites, —and dwelt there—[as they have] unto this day.
та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.