< 1 Chronicles 24 >

1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.

< 1 Chronicles 24 >