< 1 Chronicles 24 >

1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 Chronicles 24 >