< 1 Chronicles 24 >
1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.