< 1 Chronicles 23 >

1 Now, David, was old, and satisfied with days, —so he made Solomon his son king, over Israel;
Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel.
2 and gathered together all the rulers of Israel, with the priests, and the Levites.
Och han församlade alla Israels furstar, så ock prästerna och leviterna.
3 Now the Levites were numbered, from thirty years old and upwards, —and their number by their polls, of mature men, was thirty-eight thousand.
Och leviterna blevo räknade, de nämligen som voro trettio år gamla eller därutöver; och deras antal, antalet av alla personer av mankön, utgjorde trettioåtta tusen.
4 Of these—to preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand, —and officers and judges, six thousand;
"Av dessa", sade han, "skola tjugufyra tusen förestå sysslorna vid HERRENS hus, och sex tusen vara tillsyningsmän och domare;
5 and four thousand, were doorkeepers, —and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which [said David] I made for offering praise.
fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången."
6 And David divided them into courses, —pertaining to the sons of Levi, to Gershon, Kohath and Merari.
Och David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson Kehat och Merari.
7 Of the Gershonites, Ladan and Shimei.
Till gersoniterna hörde Laedan och Simei.
8 The sons of Ladan, the chief Jehiel, and Zetham and Joel, three.
Laedans söner voro Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel, tillsammans tre.
9 The sons of Shimei, Shelomoth and Haziel and Haran, three, —these, were the ancestral chiefs of Ladan.
Simeis söner voro Selomot, Hasiel och Haran, tillsammans tre. Dessa voro huvudmän för Laedans familjer.
10 And, the sons of Shimei, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah, —these, were the sons of Shimei, four.
Och Simeis söner voro Jahat, Sina, Jeus och Beria. Dessa voro Simeis söner, tillsammans fyra.
11 And Jahath was chief, and Zizah the second, —but, Jeush and Beriah, had not many sons, so they became an ancestral house, by one reckoning.
Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade icke många barn; därför fingo de utgöra allenast en familj, en ordning.
12 The sons of Kohath, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel, tillsammans fyra.
13 The sons of Amram, Aaron and Moses, —and Aaron was separated, to hallow the holy of holies, he and his sons, unto times age-abiding, to make a perfume before Yahweh, to be in attendance upon him, and to bless in his name, unto times age-abiding;
Amrams söner voro Aron och Mose. Och Aron blev jämte sina söner för evärdlig tid avskild till att helgas såsom höghelig, till att för evärdlig tid antända rökelse inför HERREN och göra tjänst inför honom och välsigna i hans namn.
14 and, as for Moses, the man of God, his sons, were called unto the tribe of Levi.
Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
15 The sons of Moses, were Gershom, and Eliezer.
Moses söner voro Gersom och Elieser.
16 the sons of Gershom, were Shebuel the chief;
Gersoms söner voro Sebuel, huvudmannen.
17 and the sons of Eliezer were Rehabiah the chief, —and Eliezer had no other sons, but, the sons of Rehabiah, were very many.
Och Eliesers söner voro Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner; men Rehabjas söner voro övermåttan talrika.
18 The sons of Izhar, Shelomith the chief.
Jishars söner voro Selomit, huvudmannen.
19 The sons of Hebron, Jeriah the chief, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
Hebrons söner voro Jeria, huvudmannen, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
20 The sons of Uzziel, Micah the chief, and Isshiah the second.
Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
21 The sons of Merari, were Mahli and Mushi. The sons of Mahli, were Eleazar and Kish.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Mahelis söner voro Eleasar och Kis.
22 But Eleazar died, and had no sons, but daughters only, —and so the sons of Kish their brethren took them.
När Eleasar dog, lämnade han inga söner efter sig, utan allenast döttrar; men Kis' söner, deras fränder, togo dessa till hustrur.
23 The sons of Mushi, were Mahli and Eder and Jeremoth, three.
Musis söner voro Maheli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
24 These, were the sons of Levi by their ancestral house, the ancestral chiefs of them who were counted in the number of their names, by their polls, doing the work, for the service of the house of Yahweh, —from twenty years old, and upwards.
Dessa voro Levi barn, efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, så många av dem som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, de som kunde förrätta sysslor vid tjänstgöringen i HERRENS hus, nämligen de som voro tjugu år gamla eller därutöver.
25 For, said David, Yahweh the God of Israel hath given rest unto his people, —and hath taken up his habitation in Jerusalem, unto times age-abiding;
Ty David sade: "HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid;
26 moreover also, as for the Levites, they have no need to bear the habitation, nor any of its vessels in the laborious work thereof.
därför behöva icke heller leviterna mer bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen därvid."
27 For, by the last words of David, the same, were the number of the sons of Levi, —from twenty years old, and upwards.
(Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som voro tjugu år gamla eller därutöver.)
28 For, their duty, was—to be in attendance upon the sons of Aaron, in the laborious work of the house of Yahweh, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of everything holy, —and doing the laborious work, of the house of God;
De fingo i stället sin plats vid Arons söners sida för tjänstgöringen i HERRENS hus, i vad som rörde förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
29 and for the bread set in array, and for the fine meal for the meal-offering, and for the unleavened cakes, even for that which is baked in a pan, for the moistened food, —even of every measure, and size;
vare sig det gällde skådebröden eller det fina mjölet till spisoffret eller de osyrade tunnkakorna eller plåtarna eller det hopknådade mjölet, eller något mått och mål,
30 and to stand, morning by morning, to give thanks and offer praise unto Yahweh, —and, likewise, at even;
eller att var morgon göra tjänst genom att tacka och lova HERREN, och likaledes var afton,
31 and for all the offering of ascending-sacrifices unto Yahweh, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, —by number, according to the manner prescribed for them continually, before Yahweh; —
eller att offra alla brännoffer åt HERREN på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, till bestämt antal och såsom det var föreskrivet för dem, beständigt, inför HERRENS ansikte.
32 and they shall keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, —in the laborious work of the house of Yahweh.
De skulle iakttaga vad som var att iakttaga vid uppenbarelsetältet och vid det heliga, vad Arons söner, deras bröder, hade att iakttaga vid tjänstgöringen i HERRENS hus.

< 1 Chronicles 23 >