< 1 Chronicles 20 >
1 And it came to pass, at the time of the turn of the year, at the time of the going forth of kings, that Joab led forth the force of the army, and laid waste the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah, but, David, was tarrying in Jerusalem, —and Joab smote Rabbah, and overthrew it.
E kinde chakruok oro, e ndalo ma ruodhi thoro wuok kadhi kedo, Joab nowuok gi jolwenjgo momanore gi gige lweny. Ne omuko moketho piny jo-Amon bangʼe odhi Raba ma olwore gi jolweny, Daudi to nodongʼ Jerusalem. Joab nomonjo Raba moweyo kokethe chuth.
2 And David took the crown of their king from off his head, and found it weighed a talent of gold, and, therein, were precious stones, and it was [set] on the head of David, —and, the spoil of the city, brought he forth, in great abundance;
Daudi nogolo osimbo ewi ruodhgi, ma pek mar dhahabu molosego nonwangʼ ni dirom kilo piero adek gangʼwen, kendo nochom kuome kite ma nengogi tek mi nosidhe ewi Daudi. Nokawo gik mangʼeny mane oyako e dala maduongʼno
3 and, the people that were therein, brought he forth, and cut with the saw and with threshing sledges of iron and with axes, thus also, used David to do unto all the cities of the son of Ammon, —and David and all the people returned to Jerusalem.
kendo nodaro joma nodak kanyo moketogi e tich mar tiyogi musmende, kod tindo mag chuma kod ledhi. Daudi notimo mano ne mier duto mag jo-Amon. Bangʼe Daudi gi jolweny mage duto nodok Jerusalem.
4 And it came to pass, after this, that there was yet again a battle in Gezer, with the Philistines, —then, Sibbecai the Hushathite smote Sippai of the children of the giants, and they were subdued.
E kinde mamoko lweny nowuok Gezer e kindgi gi jo-Filistia. E ndalogo Sibekai ma ja-Hushath nonego Sipai mane en achiel kuom nyikwa Refai omiyo nolo jo-Filistia.
5 And there again came to be a battle with the Philistines, —and Elhanan son of Jair smote Lahmi, brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear, was like a weaver’s beam.
E lweny machielo gi jo-Filistia, Elhanan wuod Jair nonego Lami ma owadgi Goliath ja-Giti mane ni kod tongʼ ma bonde romo gi lodi.
6 And there again came to be war with Gath, —where was a man of great stature, whose fingers and toes, six on each hand and foot, were four and twenty, and, he also, had been born unto the giant.
Lweny machielo nochako owuok Gath, kama ne nitie ngʼat marabet mane nigi lith lwedo auchiel gi lith tielo auchiel koni gi koni, lith lwetene gi mag tiendene koriw to ne romo piero ariyo gangʼwen. En bende ne en nyakwar Rafa.
7 But, when he reproached Israel, Jonathan, son of Shimea brother of David, smote him.
To kane othiano ni jo-Israel, Jonathan wuod Shimea ma owadgi Daudi nonege.
8 These, were born unto the giant in Gath, —but they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
Magi ne nyikwa Rafa ja-Gath mane Daudi gi joge onego.