< 1 Chronicles 2 >

1 These, are the sons of Israel, —Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher,
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 the sons of Judah, Er, and Onan, and Shelah, the three born to him of the daughter of Shua the Canaanitess, —but Er the firstborn of Judah became wicked in the eyes of Yahweh, and he slew him.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 And, Tamar his daughter-in-law, bare him, Perez and Zerah. All the sons of Judah, were five.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 The sons of Perez, Hezron and Hamul.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 And, the sons of Zerah, Zimri and Ethan, and Heman and Calcol and Dara, all of them, five.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 And, the sons of Carmi, Achar, the troubler of Israel, who transgressed in a thing devoted.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 And, the sons of Ethan, Azariah.
Synowie Etana: Azariasz.
9 And, the sons of Hezron, who were born to him, Jerahmeel, and Ram, and Calubai.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 And, Ram, begat Amminadab, —and, Amminadab, begat Nahshon, leader of the sons of Judah.
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 And, Nahshon, begat Salma, and, Salma, begat Boaz;
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 and, Boaz, begat Obed, and, Obed, begat Jesse;
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 and, Jesse, begat—his firstborn, Eliab, —and Abinadab, the second, and Shimea, the third;
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth;
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 Ozem, the sixth, David, the seventh.
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 And, their sisters, were Zeruiah and Abigail, —and, the sons of Zeruiah, Abishai and Joab and Asahel, three,
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 And, Abigail, bare Amasa, —and, the father of Amasa, was Jether the Ishmaelite.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 And, Caleb son of Hezron, begat children of Azubah his wife, and of Jerioth, —and, these, were her sons, Jesher and Shobab and Ardon.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 And Azubah died, —and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 And, Hur, begat Uri, and, Uri, begat Bezalel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 And, afterward, Hezron went in unto the daughter of Machir, father of Gilead, and he took her when he was sixty years old, —and she bare him Segub.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 And, Segub, begat Jair, —who came to have twenty-three cities, in the land of Gilead;
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 And, after the death of Hezron, Caleb entered Ephrathah, —and, the wife of Hezron, was Abiah, who bare him Ashur, father of Tekoa.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel firstborn of Hezron were, the firstborn, Ram, —and Bunah, and Oren, and Ozem [of] Ahijah.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah, —the same, was the mother of Onam.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerameel, were, —Maaz and Jamin, and Eker.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 And the sons of Onam were, Shammai and Jada, —and, the sons of Shammai, Nadab and Abishur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 And, the name of the wife of Abishur, was Abihail, —and she bare him Ahban, and Molid.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 And, the sons of Nadab, Seled and Appaim, —but Seled died without sons.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 And, the sons of Jada, brother of Shammai, Jether, and Jonathan, —but Jether died without sons.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 And the sons of Jonathan, Peleth and Zaza. These, were the sons of Jerahmeel.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 Now Sheshan had, no sons, but, daughters, —and, Sheshan, had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha;
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 so Sheshan gave his daughter to Jarha his servant, to wife, —and she bare him Attai.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 And, Attai, begat Nathan, and, Nathan, begat Zabad;
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 and, Zabad, begat Ephlal, and, Ephlal, begat Obed;
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 and, Obed, begat Jehu, and, Jehu, begat Azariah;
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 and, Azariah, begat Helez, and, Helez, begat Eleasah;
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 and, Eleasah, begat Sismai, and, Sismai, begat Shallum;
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 and, Shallum, begat Jekamiah, and, Jekamiah, begat Elishama.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 Now, the sons of Caleb, brother of Jerahmeel, were, Mesha his firstborn, the same, was the father of Ziph, —and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 And, the sons of Hebron, Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 And, Shema, begat Raham, the father of Jorkeam, —and, Rekem, begat Shammai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 And, the son of Shammai, was Maon, —and, Maon, was the father of Beth-zur.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 And, Ephah, the concubine of Caleb, bare Haran and Moza, and Gazez, —and, Haran, begat Gazez.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 And, the sons of Jahdai, Regem and Jotham and Geshan and Pelet, and Ephah and Shaaph.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 A concubine of Caleb, Maacah, bare Sheber, and Tirhanah;
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 she also bare Shaaph, father of Madmannah, Sheva, father of Machbena, and father of Gibea, —and, the daughter of Caleb, was Achsah.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 These, were the sons of Caleb, sons of Hur, firstborn of Ephrathah, —Shobal, the father of Kiriath-jearim;
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Beth-gader.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim had sons, —Haroeh, half of the Menuhoth.
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 And, the families of Kiriath-jearim, were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites, —from these, came the Zorathites, and the Eshtaolites.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 The sons of Salma, were Bethlehem, and the Netophathites, Atrothbeth-joab, —and half of the Manahathites, the Zorites;
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 and the families of scribes who dwelt at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. The same, are the Kenites who came in from Hammath, father of the house of Rechab.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Chronicles 2 >