< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.